主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马太福音 12:30
>>
本节经文
当代译本
“不与我为友就是与我为敌;不助我召集就是故意拆散。
新标点和合本
不与我相合的,就是敌我的;不同我收聚的,就是分散的。”
和合本2010(上帝版-简体)
不跟我一起的,就是反对我;不与我一起收聚的,就是在拆散。
和合本2010(神版-简体)
不跟我一起的,就是反对我;不与我一起收聚的,就是在拆散。
圣经新译本
不站在我这一边的就是反对我的,不跟我一起收聚的,就是分散的。
中文标准译本
不与我在一起的,就是在反对我;不与我一起收集的,就是在拆散。
新標點和合本
不與我相合的,就是敵我的;不同我收聚的,就是分散的。」
和合本2010(上帝版-繁體)
不跟我一起的,就是反對我;不與我一起收聚的,就是在拆散。
和合本2010(神版-繁體)
不跟我一起的,就是反對我;不與我一起收聚的,就是在拆散。
當代譯本
「不與我為友就是與我為敵;不助我召集就是故意拆散。
聖經新譯本
不站在我這一邊的就是反對我的,不跟我一起收聚的,就是分散的。
呂振中譯本
不同着我的、就是敵我;不同我收集的、就是分散。
中文標準譯本
不與我在一起的,就是在反對我;不與我一起收集的,就是在拆散。
文理和合譯本
不與我偕者、即敵我、不與我斂者、即散也、
文理委辦譯本
不與我偕者、則攻我、不與我斂者、則散也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡不與我偕者、則敵我、不與我斂者、則散也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
凡不附我者、逆我者也;不與我歛、則耗散矣。故吾語爾、
New International Version
“ Whoever is not with me is against me, and whoever does not gather with me scatters.
New International Reader's Version
“ Anyone who is not with me is against me. Anyone who does not gather sheep with me scatters them.
English Standard Version
Whoever is not with me is against me, and whoever does not gather with me scatters.
New Living Translation
“ Anyone who isn’t with me opposes me, and anyone who isn’t working with me is actually working against me.
Christian Standard Bible
Anyone who is not with me is against me, and anyone who does not gather with me scatters.
New American Standard Bible
The one who is not with Me is against Me; and the one who does not gather with Me scatters.
New King James Version
He who is not with Me is against Me, and he who does not gather with Me scatters abroad.
American Standard Version
He that is not with me is against me; and he that gathereth not with me scattereth.
Holman Christian Standard Bible
Anyone who is not with Me is against Me, and anyone who does not gather with Me scatters.
King James Version
He that is not with me is against me; and he that gathereth not with me scattereth abroad.
New English Translation
Whoever is not with me is against me, and whoever does not gather with me scatters.
World English Bible
“ He who is not with me is against me, and he who doesn’t gather with me, scatters.
交叉引用
路加福音 11:23
谁不与我为友,就是与我为敌;谁不和我一起收聚,就是故意拆散。
马可福音 9:40
不反对我们的,就是支持我们的。
路加福音 9:50
耶稣却对他说:“你不要阻止他,因为不反对你们的,就是支持你们的。”
约书亚记 24:15
如果你们不愿意事奉耶和华,今天就选择你们的神明吧,或大河那边你们祖先事奉的神明,或你们这里亚摩利人的神明。至于我和我全家,我们必事奉耶和华。”
马太福音 6:24
“一个人不能服侍两位主人,因为他不是恨这位、爱那位,就是重这位、轻那位。你们不能又事奉上帝,又崇拜金钱。
哥林多后书 6:15-16
基督与魔鬼怎能相容呢?信徒与非信徒有什么相干呢?上帝的殿与偶像怎能相提并论呢?因为我们就是永活上帝的殿,正如上帝说:“我要住在他们中间,在他们当中往来;我要做他们的上帝,他们要做我的子民。”
1约翰福音 2:19
历代志上 12:17-18
大卫出去迎接他们,说:“如果你们是好心来帮助我的,我就与你们结盟,但如果你们把我这无罪之人出卖给敌人,愿我们祖先的上帝鉴察、惩罚你们。”当时,上帝的灵感动那三十位勇士的首领亚玛撒,他就说:“大卫啊,我们是你的人!耶西的儿子啊,我们拥护你!愿你无比昌盛!愿帮助你的人也都昌盛!因为你的上帝帮助你。”大卫便收留他们,派他们统领他的队伍。
启示录 3:15-16
‘我知道你的行为,你不冷也不热。我情愿你或冷或热,可是现在你却像温水一样不冷不热,我必将你从我口中吐出去!
约书亚记 5:13
约书亚走近耶利哥,举目看见一个人手里拿着拔出来的剑站在他面前。约书亚上前去问道:“你是来帮助我们的,还是来帮助我们敌人的?”
创世记 49:10
王权必不离犹大,御杖必伴他左右,直到那位执掌王权的来到,万民都必归顺他。
何西阿书 1:11
那时,犹大人和以色列人将被聚集起来,为自己选立一位首领,从流亡之地返回故乡,安居乐业。耶斯列的日子将是伟大的日子。
约翰福音 11:52
祂不单是要替犹太民族死,也要把散居在各处的上帝的儿女聚集在一起。