<< 馬太福音 12:2 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    法利賽人看見,就對他說:『你看,你的門徒作安息日不可作的事了。』
  • 新标点和合本
    法利赛人看见,就对耶稣说:“看哪,你的门徒做安息日不可做的事了!”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    法利赛人看见,对耶稣说:“看哪,你的门徒在安息日做不合法的事了。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    法利赛人看见,对耶稣说:“看哪,你的门徒在安息日做不合法的事了。”
  • 当代译本
    法利赛人看见后,对耶稣说:“你看,你的门徒做了在安息日不准做的事!”
  • 圣经新译本
    法利赛人看见了,就对他说:“你看,你的门徒作了安息日不可作的事。”
  • 中文标准译本
    有些法利赛人看见了,就对耶稣说:“你看,你的门徒们做了在安息日不可以做的事。”
  • 新標點和合本
    法利賽人看見,就對耶穌說:「看哪,你的門徒做安息日不可做的事了!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    法利賽人看見,對耶穌說:「看哪,你的門徒在安息日做不合法的事了。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    法利賽人看見,對耶穌說:「看哪,你的門徒在安息日做不合法的事了。」
  • 當代譯本
    法利賽人看見後,對耶穌說:「你看,你的門徒做了在安息日不准做的事!」
  • 聖經新譯本
    法利賽人看見了,就對他說:“你看,你的門徒作了安息日不可作的事。”
  • 中文標準譯本
    有些法利賽人看見了,就對耶穌說:「你看,你的門徒們做了在安息日不可以做的事。」
  • 文理和合譯本
    法利賽人見之、曰、爾徒所為、在安息日非宜也、
  • 文理委辦譯本
    𠵽唎㘔人見曰、爾門徒所為、在安息日非宜也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    法利賽人見之、謂耶穌曰、爾門徒所行、安息日不當行也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    法利塞人見之、謂耶穌曰:『盍觀爾徒擅犯禮日禁例。』
  • New International Version
    When the Pharisees saw this, they said to him,“ Look! Your disciples are doing what is unlawful on the Sabbath.”
  • New International Reader's Version
    The Pharisees saw this. They said to Jesus,“ Look! It is against the Law to do this on the Sabbath day. But your disciples are doing it anyway!”
  • English Standard Version
    But when the Pharisees saw it, they said to him,“ Look, your disciples are doing what is not lawful to do on the Sabbath.”
  • New Living Translation
    But some Pharisees saw them do it and protested,“ Look, your disciples are breaking the law by harvesting grain on the Sabbath.”
  • Christian Standard Bible
    When the Pharisees saw this, they said to him,“ See, your disciples are doing what is not lawful to do on the Sabbath.”
  • New American Standard Bible
    Now when the Pharisees saw this, they said to Him,“ Look, Your disciples are doing what is not lawful to do on a Sabbath!”
  • New King James Version
    And when the Pharisees saw it, they said to Him,“ Look, Your disciples are doing what is not lawful to do on the Sabbath!”
  • American Standard Version
    But the Pharisees, when they saw it, said unto him, Behold, thy disciples do that which it is not lawful to do upon the sabbath.
  • Holman Christian Standard Bible
    But when the Pharisees saw it, they said to Him,“ Look, Your disciples are doing what is not lawful to do on the Sabbath!”
  • King James Version
    But when the Pharisees saw[ it], they said unto him, Behold, thy disciples do that which is not lawful to do upon the sabbath day.
  • New English Translation
    But when the Pharisees saw this they said to him,“ Look, your disciples are doing what is against the law to do on the Sabbath.”
  • World English Bible
    But the Pharisees, when they saw it, said to him,“ Behold, your disciples do what is not lawful to do on the Sabbath.”

交叉引用

  • 馬太福音 12:10
    有一個人有隻手是枯乾的;有人詢問耶穌說:『在安息日治病、可以不可以?』意思是要控告他。
  • 約翰福音 7:21-24
    耶穌回答他們說:『我只作了一件事,你們眾人就以為希奇。摩西將割禮傳給你們(不是說割禮是由摩西發起的,乃是說由先祖發起的),你們就因此竟在安息日給人行割禮!人若在安息日領受割禮,免得破壞摩西的律法,那我在安息日使一個人周身康健,不是局部受割,你們就向我生氣麼?別按外貌而判斷了,總要作公義的判斷啊。』
  • 路加福音 14:3
    耶穌應時對律法師和法利賽人說:『安息日治病可以不可以?』
  • 出埃及記 20:9-11
    六日要勞碌,作你一切的工。但第七日是屬永恆主你的上帝的安息日;這一日、你跟你兒子和女兒、你奴僕和使女、你的牲口、以及你城內的寄居者,一切的工都不可作。因為六日之內、永恆主造天、地、海、和其中的萬物,第七日便歇息;所以永恆主賜福與安息之日,分別為聖。
  • 馬可福音 3:2-5
    他們窺探着耶穌在安息日要不要治好他,意思是要控告他。耶穌就對那有隻枯乾手的人說:『起來,站在當中。』又對眾人說:『在安息日行善或行惡,救命或害命,哪一樣是可行的?』他們都不作聲。耶穌氣忿忿地周圍看着他們,因了他們心之頑梗而惻然憂愁,就對那人說:『伸出手來。』他一伸,他的手就復了原。
  • 路加福音 23:56
    然後回去,豫備香料香膏。安息日便遵照誡命靜歇着。
  • 約翰福音 5:16-17
    故此猶太人逼迫耶穌,因為他在安息日作了這些事。耶穌就回答他們說:『我父作工直到現在,我也作工。』
  • 路加福音 13:10-17
    安息日耶穌在一個會堂裏教訓人。有一個女人有病靈在身、十八年了,老彎着腰,總不能直起來。耶穌看見她,就叫她來,對她說:『女人,你得釋放、脫離你的病了。』就給她按手;她立時得直起來,就將榮耀歸與上帝。會堂管事因惱怒耶穌在安息日治病,就公然對羣眾說:『有六天應當作工;故此六天之內儘可以來治病,可不要在安息之日啊。』主回答他說:『假冒為善的人哪,你們各人在安息日、不從秣槽上把牛或驢解開,牽去飲麼?這個女人,是亞伯拉罕的子孫、撒但所捆鎖的、你看,已十八年了,她不應該在安息的日子得解開、脫離這鎖鍊麼?』耶穌說了這些話,所有敵對他的人都覺得慚愧;全羣的人因他所作一切光榮的事、盡都歡喜。
  • 路加福音 6:6-11
    在另一個安息日、耶穌進了會堂教訓人。那裏有一個人、他右手是枯乾的;經學士和法利賽人窺探着耶穌在安息日要不要治病,意思是要尋得把柄來控告他。耶穌卻知道他們的意念,就對那一隻枯乾手的人說:『起來,站在當中。』那人就起來站着。耶穌對他們說:『我問你們,在安息日行善或行惡,救命或滅命,哪一樣是可行的?』就周圍看着他們眾人,對那人說:『伸出手來。』他一照作,他的手就復了原。他們便滿心狂怒,彼此討論,該怎樣辦耶穌。
  • 出埃及記 35:2
    六日要作工,但第七日你們卻要守為聖日,做歸永恆主完全歇工的安息日;凡在這日作工的、必須被處死。
  • 約翰福音 9:14-16
    耶穌和泥開他眼睛、那一天是安息日。於是又一次法利賽人也問那人是怎麼得看見的。那人對他們說:『他把泥鋪在我的眼睛上;我一洗,便能看見了。』於是法利賽人中有的說:『這個人不是從上帝來的,因為他不守安息日。』另有人說:『一個有罪的人怎能行這樣的神迹呢?』他們中間就起了分裂。
  • 約翰福音 5:9-11
    那人立刻得康健,就拿起他的鋪蓋來,走路了。那天是安息日。於是猶太人對那得治好的人說:『今天是安息日,你拿鋪蓋是不可以的。』他卻回答他們說:『使我得康健的那個人對我說:「拿起你的鋪蓋來,走路吧。」』
  • 以賽亞書 58:13
    『你若從安息日掉轉你的腳步,在我的聖日不作你自己喜歡作的事,只稱安息日為有樂趣,稱永恆主之聖日為可尊重,而你若尊重它,不行你自己的路,不尋求你自己喜歡作的事,不說你的廢話,
  • 出埃及記 23:12
    『六日要作你的工;第七日要休息,好使你的牛和驢得以歇息,你使女的兒子和寄居的也得以舒暢舒暢。
  • 出埃及記 31:15-17
    六日要作工,但第七日卻是完全歇工的安息日,歸永恆主為聖的;凡在安息之日作工的、必須被處死。故此以色列人要守安息日,代代遵行安息日的制度、作為永遠的約。這是我和以色列人之間永遠的憑證,因為六日之內永恆主造了天地,第七日便休息而舒暢舒暢。」』
  • 民數記 15:32-36
    以色列人在曠野時遇見一個人在安息日撿柴。那些遇見撿柴人的、就把他帶到摩西、亞倫和全會眾那裏。他們把那人安置在看守所裏,因為須要怎樣辦他、還未明示出來。於是永恆主告訴摩西說:『那人必須被處死;全會眾要在營外扔石頭把他砍死。』全會眾就把那人拉出營外,扔石頭砍他、砍到死去,照永恆主所吩咐摩西的。