主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 12:19
>>
本节经文
呂振中譯本
他必不爭競,不喧嚷;也沒有人能聽見他的聲音在大街上。
新标点和合本
他不争竞,不喧嚷;街上也没有人听见他的声音。
和合本2010(上帝版-简体)
他不争吵,不喧嚷,街上也没有人听见他的声音。
和合本2010(神版-简体)
他不争吵,不喧嚷,街上也没有人听见他的声音。
当代译本
祂不争竞,不喧嚷,街上也听不见祂的声音。
圣经新译本
他不争吵,也不喧嚷,人在街上听不见他的声音。
中文标准译本
他不争竞、不喧嚷,大街上也没有人听见他的声音。
新標點和合本
他不爭競,不喧嚷;街上也沒有人聽見他的聲音。
和合本2010(上帝版-繁體)
他不爭吵,不喧嚷,街上也沒有人聽見他的聲音。
和合本2010(神版-繁體)
他不爭吵,不喧嚷,街上也沒有人聽見他的聲音。
當代譯本
祂不爭競,不喧嚷,街上也聽不見祂的聲音。
聖經新譯本
他不爭吵,也不喧嚷,人在街上聽不見他的聲音。
中文標準譯本
他不爭競、不喧嚷,大街上也沒有人聽見他的聲音。
文理和合譯本
彼不競不喧、其聲不聞於衢、
文理委辦譯本
其不競不喧、其聲不聞於衢、
施約瑟淺文理新舊約聖經
其不競不喧、無人聞其聲於街衢、
吳經熊文理聖詠與新經全集
不喧不囂、與世無爭;攘攘市井、不聞清音;
New International Version
He will not quarrel or cry out; no one will hear his voice in the streets.
New International Reader's Version
He will not argue or cry out. No one will hear his voice in the streets.
English Standard Version
He will not quarrel or cry aloud, nor will anyone hear his voice in the streets;
New Living Translation
He will not fight or shout or raise his voice in public.
Christian Standard Bible
He will not argue or shout, and no one will hear his voice in the streets.
New American Standard Bible
He will not quarrel, nor cry out; Nor will anyone hear His voice in the streets.
New King James Version
He will not quarrel nor cry out, Nor will anyone hear His voice in the streets.
American Standard Version
He shall not strive, nor cry aloud; Neither shall any one hear his voice in the streets.
Holman Christian Standard Bible
He will not argue or shout, and no one will hear His voice in the streets.
King James Version
He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets.
New English Translation
He will not quarrel or cry out, nor will anyone hear his voice in the streets.
World English Bible
He will not strive, nor shout; neither will anyone hear his voice in the streets.
交叉引用
提摩太後書 2:24-25
但主的僕人卻不應該好爭吵,應該溫和柔順以待眾人,善於教導,能忍受苦害,能用柔和矯正對抗的人。或者上帝給他們悔改的心,得以認識真理;
約翰福音 18:36-38
耶穌回答說:『我的國不屬於這世界。我的國若屬於這世界,給我當差事的就要戰鬥、使我不至於被送交給猶太人了。其實我的國不是出於這裏的。』彼拉多就對耶穌說:『那麼你是王了!』耶穌回答說:『你說我是王,你說的是。我為這事而出生,為這事來到世界,好給真理作見證;凡屬真理的就聽我的聲音。』彼拉多對耶穌說:『真理是甚麼?』說了這話,就再出來向着猶太人、對他們說:『我查不出他有甚麼罪狀。
撒迦利亞書 9:9
錫安子民哪,盡情快樂吧!耶路撒冷子民哪,歡呼吧!看哪,你的王來到你這裏,他得勝而勝利!謙卑謙卑地騎着驢,騎着驢駒、母驢的崽子。
馬太福音 11:29
我心裏柔和謙卑,你們要負我的軛來跟我學,你們心裏就可得安歇。
路加福音 17:20
耶穌被法利賽人詰問、上帝的國幾時要來到,就回答他們說:『上帝國之來臨,並不是以守候窺察而看到的。
哥林多後書 10:1
我保羅、以基督的柔和與溫良、親自勸你們——我,我這個在你們中間和你們面對面時「謙卑(!)」,而不同在時「放膽(!)」的——有人以為我們是憑着肉體行事,我以為我必須以自信之心大膽懲治這種人——我甚至於求你們、不要讓我於和你們同在時有這樣自信之心而放膽。