<< 馬太福音 12:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    那里有一个人枯干了一只手。有人问耶稣说:“安息日治病可以不可以?”意思是要控告他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那里有个一只手萎缩了的人。有人为了要控告耶稣,就问他:“安息日治病合不合法?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    那里有个一只手萎缩了的人。有人为了要控告耶稣,就问他:“安息日治病合不合法?”
  • 当代译本
    里面有个人,一只手是萎缩的。法利赛人企图找借口控告耶稣,就问祂:“安息日可不可以医病呢?”
  • 圣经新译本
    会堂里有一个人,他的一只手枯干了。有人问耶稣:“在安息日治病,可以吗?”目的是要控告耶稣。
  • 中文标准译本
    看哪,有个一只手枯萎的人。有些人就问耶稣,说:“在安息日使人痊愈,是否可以呢?”这是为要控告耶稣。
  • 新標點和合本
    那裏有一個人枯乾了一隻手。有人問耶穌說:「安息日治病可以不可以?」意思是要控告他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那裏有個一隻手萎縮了的人。有人為了要控告耶穌,就問他:「安息日治病合不合法?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那裏有個一隻手萎縮了的人。有人為了要控告耶穌,就問他:「安息日治病合不合法?」
  • 當代譯本
    裡面有個人,一隻手是萎縮的。法利賽人企圖找藉口控告耶穌,就問祂:「安息日可不可以醫病呢?」
  • 聖經新譯本
    會堂裡有一個人,他的一隻手枯乾了。有人問耶穌:“在安息日治病,可以嗎?”目的是要控告耶穌。
  • 呂振中譯本
    有一個人有隻手是枯乾的;有人詢問耶穌說:『在安息日治病、可以不可以?』意思是要控告他。
  • 中文標準譯本
    看哪,有個一隻手枯萎的人。有些人就問耶穌,說:「在安息日使人痊癒,是否可以呢?」這是為要控告耶穌。
  • 文理和合譯本
    見有枯一手者、或問曰、安息日施醫、宜乎、意欲訟之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    堂內有枯一手者、或問之曰、安息日施醫可否、意欲得故以罪之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    適有枯一手者在焉。或試耶穌曰:『禮日可治病乎?』將欲假端以攻之。
  • New International Version
    and a man with a shriveled hand was there. Looking for a reason to bring charges against Jesus, they asked him,“ Is it lawful to heal on the Sabbath?”
  • New International Reader's Version
    A man with a weak and twisted hand was there. The Pharisees were trying to accuse Jesus of a crime. So they asked him,“ Does the Law allow us to heal on the Sabbath day?”
  • English Standard Version
    And a man was there with a withered hand. And they asked him,“ Is it lawful to heal on the Sabbath?”— so that they might accuse him.
  • New Living Translation
    where he noticed a man with a deformed hand. The Pharisees asked Jesus,“ Does the law permit a person to work by healing on the Sabbath?”( They were hoping he would say yes, so they could bring charges against him.)
  • Christian Standard Bible
    There he saw a man who had a shriveled hand, and in order to accuse him they asked him,“ Is it lawful to heal on the Sabbath?”
  • New American Standard Bible
    And a man was there whose hand was withered. And they questioned Jesus, asking,“ Is it lawful to heal on the Sabbath?”— so that they might bring charges against Him.
  • New King James Version
    And behold, there was a man who had a withered hand. And they asked Him, saying,“ Is it lawful to heal on the Sabbath?”— that they might accuse Him.
  • American Standard Version
    and behold, a man having a withered hand. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day? that they might accuse him.
  • Holman Christian Standard Bible
    There He saw a man who had a paralyzed hand. And in order to accuse Him they asked Him,“ Is it lawful to heal on the Sabbath?”
  • King James Version
    And, behold, there was a man which had[ his] hand withered. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath days? that they might accuse him.
  • New English Translation
    A man was there who had a withered hand. And they asked Jesus,“ Is it lawful to heal on the Sabbath?” so that they could accuse him.
  • World English Bible
    And behold there was a man with a withered hand. They asked him,“ Is it lawful to heal on the Sabbath day?” that they might accuse him.

交叉引用

  • 路加福音 13:14
    管會堂的因為耶穌在安息日治病,就氣忿忿地對眾人說:「有六日應當做工;那六日之內可以來求醫,在安息日卻不可。」 (cunpt)
  • 約翰福音 9:16
    法利賽人中有的說:「這個人不是從神來的,因為他不守安息日。」又有人說:「一個罪人怎能行這樣的神蹟呢?」他們就起了紛爭。 (cunpt)
  • 馬太福音 22:17-18
    請告訴我們,你的意見如何?納稅給凱撒可以不可以?」耶穌看出他們的惡意,就說:「假冒為善的人哪,為甚麼試探我? (cunpt)
  • 約翰福音 5:10
    那天是安息日,所以猶太人對那醫好的人說:「今天是安息日,你拿褥子是不可的。」 (cunpt)
  • 約翰福音 8:6
    他們說這話,乃試探耶穌,要得着告他的把柄。耶穌卻彎着腰,用指頭在地上畫字。 (cunpt)
  • 路加福音 11:54
    私下窺聽,要拿他的話柄。 (cunpt)
  • 撒迦利亞書 11:17
    無用的牧人丟棄羊羣有禍了!刀必臨到他的膀臂和右眼上。他的膀臂必全然枯乾;他的右眼也必昏暗失明。」 (cunpt)
  • 列王紀上 13:4-6
    耶羅波安王聽見神人向伯特利的壇所呼叫的話,就從壇上伸手,說:「拿住他吧!」王向神人所伸的手就枯乾了,不能彎回;壇也破裂了,壇上的灰傾撒了,正如神人奉耶和華的命所設的預兆。王對神人說:「請你為我禱告,求耶和華-你神的恩典使我的手復原。」於是神人祈禱耶和華,王的手就復了原,仍如尋常一樣。 (cunpt)
  • 馬太福音 12:2
    法利賽人看見,就對耶穌說:「看哪,你的門徒做安息日不可做的事了!」 (cunpt)
  • 路加福音 23:2
    就告他說:「我們見這人誘惑國民,禁止納稅給凱撒,並說自己是基督,是王。」 (cunpt)
  • 以賽亞書 59:4
    無一人按公義告狀,無一人憑誠實辯白;都倚靠虛妄,說謊言。所懷的是毒害;所生的是罪孽。 (cunpt)
  • 路加福音 6:6-7
    又有一個安息日,耶穌進了會堂教訓人,在那裏有一個人右手枯乾了。文士和法利賽人窺探耶穌,在安息日治病不治病,要得把柄去告他。 (cunpt)
  • 約翰福音 5:3
    裏面躺着瞎眼的、瘸腿的、血氣枯乾的許多病人。 (cunpt)
  • 以賽亞書 59:13
    就是悖逆、不認識耶和華,轉去不跟從我們的神,說欺壓和叛逆的話,心懷謊言,隨即說出。 (cunpt)
  • 路加福音 20:22
    我們納稅給凱撒,可以不可以?」 (cunpt)
  • 路加福音 23:14
    就對他們說:「你們解這人到我這裏,說他是誘惑百姓的。看哪,我也曾將你們告他的事,在你們面前審問他,並沒有查出他甚麼罪來; (cunpt)
  • 路加福音 14:3-6
    耶穌對律法師和法利賽人說:「安息日治病可以不可以?」他們卻不言語。耶穌就治好那人,叫他走了;便對他們說:「你們中間誰有驢或有牛,在安息日掉在井裏,不立時拉牠上來呢?」他們不能對答這話。 (cunpt)
  • 以賽亞書 32:6
    因為愚頑人必說愚頑話,心裏想作罪孽,慣行褻瀆的事,說錯謬的話攻擊耶和華,使飢餓的人無食可吃,使口渴的人無水可喝。 (cunpt)
  • 馬太福音 19:3
    有法利賽人來試探耶穌,說:「人無論甚麼緣故都可以休妻嗎?」 (cunpt)