-
聖經新譯本
我心裡柔和謙卑,你們應當負我的軛,向我學習,你們就必得著心靈的安息;
-
新标点和合本
我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,向我学习;这样,你们的心灵就必得安息。
-
和合本2010(神版-简体)
我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,向我学习;这样,你们的心灵就必得安息。
-
当代译本
我心柔和谦卑,你们要负我的轭,向我学习,这样你们的心灵必得享安息。
-
圣经新译本
我心里柔和谦卑,你们应当负我的轭,向我学习,你们就必得着心灵的安息;
-
中文标准译本
你们当负起我的轭,向我学,因为我心地柔和、谦卑。这样,你们就将寻得灵魂的安息。
-
新標點和合本
我心裏柔和謙卑,你們當負我的軛,學我的樣式;這樣,你們心裏就必得享安息。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我心裏柔和謙卑,你們當負我的軛,向我學習;這樣,你們的心靈就必得安息。
-
和合本2010(神版-繁體)
我心裏柔和謙卑,你們當負我的軛,向我學習;這樣,你們的心靈就必得安息。
-
當代譯本
我心柔和謙卑,你們要負我的軛,向我學習,這樣你們的心靈就必得享安息。
-
呂振中譯本
我心裏柔和謙卑,你們要負我的軛來跟我學,你們心裏就可得安歇。
-
中文標準譯本
你們當負起我的軛,向我學,因為我心地柔和、謙卑。這樣,你們就將尋得靈魂的安息。
-
文理和合譯本
我心溫柔謙遜、宜負我軛而學我、則爾心獲安、
-
文理委辦譯本
我溫柔謙遜、負我軛而學我、則爾心獲安、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我心溫良謙遜、爾負我軛而學我、則爾心必獲安、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾其承我之軛、效我之謙遜克己、則爾必得心曠神怡;
-
New International Version
Take my yoke upon you and learn from me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.
-
New International Reader's Version
Become my servants and learn from me. I am gentle and free of pride. You will find rest for your souls.
-
English Standard Version
Take my yoke upon you, and learn from me, for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls.
-
New Living Translation
Take my yoke upon you. Let me teach you, because I am humble and gentle at heart, and you will find rest for your souls.
-
Christian Standard Bible
Take up my yoke and learn from me, because I am lowly and humble in heart, and you will find rest for your souls.
-
New American Standard Bible
Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.
-
New King James Version
Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls.
-
American Standard Version
Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.
-
Holman Christian Standard Bible
All of you, take up My yoke and learn from Me, because I am gentle and humble in heart, and you will find rest for yourselves.
-
King James Version
Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.
-
New English Translation
Take my yoke on you and learn from me, because I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.
-
World English Bible
Take my yoke upon you, and learn from me, for I am gentle and humble in heart; and you will find rest for your souls.