-
文理委辦譯本
西門稱銳、賣師加畧人猶大、○
-
新标点和合本
奋锐党的西门,还有卖耶稣的加略人犹大。
-
和合本2010(上帝版-简体)
激进党的西门,还有出卖耶稣的加略人犹大。
-
和合本2010(神版-简体)
激进党的西门,还有出卖耶稣的加略人犹大。
-
当代译本
激进党人西门和出卖耶稣的加略人犹大。
-
圣经新译本
激进派的西门,和出卖耶稣的加略人犹大。
-
中文标准译本
激进派的西门,还有那出卖耶稣的加略人犹大。
-
新標點和合本
奮銳黨的西門,還有賣耶穌的加略人猶大。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
激進黨的西門,還有出賣耶穌的加略人猶大。
-
和合本2010(神版-繁體)
激進黨的西門,還有出賣耶穌的加略人猶大。
-
當代譯本
激進黨人西門和出賣耶穌的加略人猶大。
-
聖經新譯本
激進派的西門,和出賣耶穌的加略人猶大。
-
呂振中譯本
加拿尼人西門、和加畧人猶大、也就是那把耶穌送官的。
-
中文標準譯本
激進派的西門,還有那出賣耶穌的加略人猶大。
-
文理和合譯本
加那尼人西門、與加畧人猶大、即賣師者、○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
加拿加拿或作迦南人西門、及賣耶穌之猶大稱以斯加畧、猶大稱以斯加畧有作加畧人猶大下同○
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
加納人西門、茹答斯依斯加略、斯即日後鬻主者。
-
New International Version
Simon the Zealot and Judas Iscariot, who betrayed him.
-
New International Reader's Version
The last were Simon the Zealot and Judas Iscariot. Judas was the one who was later going to hand Jesus over to his enemies.
-
English Standard Version
Simon the Zealot, and Judas Iscariot, who betrayed him.
-
New Living Translation
Simon( the zealot), Judas Iscariot( who later betrayed him).
-
Christian Standard Bible
Simon the Zealot, and Judas Iscariot, who also betrayed him.
-
New American Standard Bible
Simon the Zealot, and Judas Iscariot, the one who also betrayed Him.
-
New King James Version
Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed Him.
-
American Standard Version
Simon the Cananæan, and Judas Iscariot, who also betrayed him.
-
Holman Christian Standard Bible
Simon the Zealot, and Judas Iscariot, who also betrayed Him.
-
King James Version
Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him.
-
New English Translation
Simon the Zealot and Judas Iscariot, who betrayed him.
-
World English Bible
Simon the Canaanite; and Judas Iscariot, who also betrayed him.