主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 10:36
>>
本节经文
中文標準譯本
這樣,一個人的敵人,就是自己家裡的人。』
新标点和合本
人的仇敌就是自己家里的人。
和合本2010(上帝版-简体)
人的仇敌就是自己家里的人。’
和合本2010(神版-简体)
人的仇敌就是自己家里的人。’
当代译本
家人之间反目成仇。
圣经新译本
人的仇敌就是自己的家人。
中文标准译本
这样,一个人的敌人,就是自己家里的人。’
新標點和合本
人的仇敵就是自己家裏的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
人的仇敵就是自己家裏的人。』
和合本2010(神版-繁體)
人的仇敵就是自己家裏的人。』
當代譯本
家人之間反目成仇。
聖經新譯本
人的仇敵就是自己的家人。
呂振中譯本
人的仇敵竟是他自己家裏的人。
文理和合譯本
而仇敵即家人矣、
文理委辦譯本
而仇敵即在家人矣、
施約瑟淺文理新舊約聖經
而人之仇敵、即其家屬、
吳經熊文理聖詠與新經全集
人之讐仇、將起於蕭墻之內矣。
New International Version
a man’s enemies will be the members of his own household.’
New International Reader's Version
A man’s enemies will be the members of his own family.’( Micah 7:6)
English Standard Version
And a person’s enemies will be those of his own household.
New Living Translation
Your enemies will be right in your own household!’
Christian Standard Bible
and a man’s enemies will be the members of his household.
New American Standard Bible
and a person’s enemies will be the members of his household.
New King James Version
and‘ a man’s enemies will be those of his own household.’
American Standard Version
and a man’s foes shall be they of his own household.
Holman Christian Standard Bible
and a man’s enemies will be the members of his household.
King James Version
And a man’s foes[ shall be] they of his own household.
New English Translation
and a man’s enemies will be the members of his household.
World English Bible
A man’s foes will be those of his own household.
交叉引用
彌迦書 7:6
詩篇 41:9
連我信任的密友,就是那吃過我飯的,也抬腳踢我。
創世記 4:8-10
該隱與他的弟弟亞伯說話。他們在田野的時候,該隱就起來攻擊他的弟弟亞伯,把他殺了。耶和華對該隱說:「你弟弟亞伯在哪裡呢?」他說:「我不知道。難道我是看守我兄弟的嗎?」耶和華說:「你做了什麼呢?你弟弟的血從地裡發聲向我呼叫。
約伯記 19:13-19
耶利米書 12:6
撒母耳記下 16:11
大衛對亞比篩和所有的臣僕說:「看哪,我親生的兒子尚且尋索我的性命,更何況這便雅憫的子孫呢!由他吧,讓他咒罵!因為是耶和華吩咐了他。
詩篇 55:13
但竟然是你,是與我一樣的人,是我的同伴、我的知己!
創世記 37:17-28
那人說:「他們已經離開了這裡;我聽見他們說:『讓我們往多坍去吧!』」約瑟就去追哥哥們,在多坍找到了他們。他們從遠處看見了他。在他靠近之前,他們就圖謀要置他於死地。他們彼此說:「看哪,那個做夢的來了!來吧!我們現在就把他殺了,丟在一個坑裡,然後說有惡獸把他吃掉了;我們倒要看看他的夢將來會怎樣!」魯本聽見後,要救約瑟脫離他們的手,就說:「我們不可奪取他的性命。」又對他們說:「不可殺人流血!可以把他丟進這曠野的坑裡,只是不可向他下手。」魯本這樣說,是要救約瑟脫離他們的手,把他帶回父親那裡。約瑟來到哥哥們那裡,他們就剝去了他的袍子,就是他身上的那件彩色袍子;然後抓住他,把他丟進坑裡。那坑是空的,裡面沒有水。他們坐下來吃飯,舉目觀看,看哪,有一支以實瑪利人的商隊正從基列來!他們的駱駝馱著香料、乳香和沒藥,要帶下埃及去。猶大對他的兄弟們說:「如果我們殺了自己的兄弟,掩蓋他的血,有什麼好處呢?來,讓我們把他賣給以實瑪利人吧!不可向他下手,因為他是我們的兄弟,我們的骨肉。」他的兄弟們就聽從了他。於是,那些米甸商人經過的時候,哥哥們就把約瑟從坑裡拉上來,以二十塊的銀價把他賣給以實瑪利人;那些人就把約瑟帶往埃及去了。
撒母耳記上 17:28
大衛與那些人說話時,他的大哥以利押聽見了,以利押就對大衛發怒,說:「你為什麼下來這裡呢?你把曠野裡那些小羊交託給誰了?我知道你的狂傲和惡意,你下來就是為了看打仗!」
耶利米書 20:10
創世記 3:15
我要把仇恨放在你和女人之間,放在你的後裔和女人的後裔之間;女人的後裔要重創你的頭,而你要重創他的腳跟。」
約翰福音 13:8
彼得說:「你絕不可洗我的腳,永遠不可!」耶穌說:「如果我不洗你,你就與我沒有份了。」