主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马太福音 10:36
>>
本节经文
中文标准译本
这样,一个人的敌人,就是自己家里的人。’
新标点和合本
人的仇敌就是自己家里的人。
和合本2010(上帝版-简体)
人的仇敌就是自己家里的人。’
和合本2010(神版-简体)
人的仇敌就是自己家里的人。’
当代译本
家人之间反目成仇。
圣经新译本
人的仇敌就是自己的家人。
新標點和合本
人的仇敵就是自己家裏的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
人的仇敵就是自己家裏的人。』
和合本2010(神版-繁體)
人的仇敵就是自己家裏的人。』
當代譯本
家人之間反目成仇。
聖經新譯本
人的仇敵就是自己的家人。
呂振中譯本
人的仇敵竟是他自己家裏的人。
中文標準譯本
這樣,一個人的敵人,就是自己家裡的人。』
文理和合譯本
而仇敵即家人矣、
文理委辦譯本
而仇敵即在家人矣、
施約瑟淺文理新舊約聖經
而人之仇敵、即其家屬、
吳經熊文理聖詠與新經全集
人之讐仇、將起於蕭墻之內矣。
New International Version
a man’s enemies will be the members of his own household.’
New International Reader's Version
A man’s enemies will be the members of his own family.’( Micah 7:6)
English Standard Version
And a person’s enemies will be those of his own household.
New Living Translation
Your enemies will be right in your own household!’
Christian Standard Bible
and a man’s enemies will be the members of his household.
New American Standard Bible
and a person’s enemies will be the members of his household.
New King James Version
and‘ a man’s enemies will be those of his own household.’
American Standard Version
and a man’s foes shall be they of his own household.
Holman Christian Standard Bible
and a man’s enemies will be the members of his household.
King James Version
And a man’s foes[ shall be] they of his own household.
New English Translation
and a man’s enemies will be the members of his household.
World English Bible
A man’s foes will be those of his own household.
交叉引用
弥迦书 7:6
诗篇 41:9
连我信任的密友,就是那吃过我饭的,也抬脚踢我。
创世记 4:8-10
该隐与他的弟弟亚伯说话。他们在田野的时候,该隐就起来攻击他的弟弟亚伯,把他杀了。耶和华对该隐说:“你弟弟亚伯在哪里呢?”他说:“我不知道。难道我是看守我兄弟的吗?”耶和华说:“你做了什么呢?你弟弟的血从地里发声向我呼叫。
约伯记 19:13-19
耶利米书 12:6
撒母耳记下 16:11
诗篇 55:13
但竟然是你,是与我一样的人,是我的同伴、我的知己!
创世记 37:17-28
那人说:“他们已经离开了这里;我听见他们说:‘让我们往多坍去吧!’”约瑟就去追哥哥们,在多坍找到了他们。他们从远处看见了他。在他靠近之前,他们就图谋要置他于死地。他们彼此说:“看哪,那个做梦的来了!来吧!我们现在就把他杀了,丢在一个坑里,然后说有恶兽把他吃掉了;我们倒要看看他的梦将来会怎样!”鲁本听见后,要救约瑟脱离他们的手,就说:“我们不可夺取他的性命。”又对他们说:“不可杀人流血!可以把他丢进这旷野的坑里,只是不可向他下手。”鲁本这样说,是要救约瑟脱离他们的手,把他带回父亲那里。约瑟来到哥哥们那里,他们就剥去了他的袍子,就是他身上的那件彩色袍子;然后抓住他,把他丢到坑里。那坑是空的,里面没有水。他们坐下来吃饭,举目观看,看哪,有一支以实玛利人的商队正从基列来!他们的骆驼驮着香料、乳香和没药,要带下埃及去。犹大对他的兄弟们说:“如果我们杀了自己的兄弟,掩盖他的血,有什么好处呢?来,让我们把他卖给以实玛利人吧!不可向他下手,因为他是我们的兄弟,我们的骨肉。”他的兄弟们就听从了他。于是,那些米甸商人经过的时候,哥哥们就把约瑟从坑里拉上来,以二十块的银价把他卖给以实玛利人;那些人就把约瑟带往埃及去了。
撒母耳记上 17:28
大卫与那些人说话时,他的大哥以利押听见了,以利押就对大卫发怒,说:“你为什么下来这里呢?你把旷野里那些小羊交托给谁了?我知道你的狂傲和恶意,你下来就是为了看打仗!”
耶利米书 20:10
创世记 3:15
我要把仇恨放在你和女人之间,放在你的后裔和女人的后裔之间;女人的后裔要重创你的头,而你要重创他的脚跟。”
约翰福音 13:8
彼得说:“你绝不可洗我的脚,永远不可!”耶稣说:“如果我不洗你,你就与我没有份了。”