-
新標點和合本
「你們不要想我來是叫地上太平;我來並不是叫地上太平,乃是叫地上動刀兵。
-
新标点和合本
“你们不要想我来是叫地上太平;我来并不是叫地上太平,乃是叫地上动刀兵。
-
和合本2010(上帝版-简体)
“你们不要以为我来是带给地上和平,我来并不是带来和平,而是刀剑。
-
和合本2010(神版-简体)
“你们不要以为我来是带给地上和平,我来并不是带来和平,而是刀剑。
-
当代译本
“不要以为我来了会让天下太平,我并非带来和平,乃是带来刀剑。
-
圣经新译本
“你们不要以为我来了,是要给地上带来和平;我并没有带来和平,却带来刀剑,
-
中文标准译本
不要以为我来了,是给地上带来和平。我来并不是带来和平,而是刀剑,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「你們不要以為我來是帶給地上和平,我來並不是帶來和平,而是刀劍。
-
和合本2010(神版-繁體)
「你們不要以為我來是帶給地上和平,我來並不是帶來和平,而是刀劍。
-
當代譯本
「不要以為我來了會讓天下太平,我並非帶來和平,乃是帶來刀劍。
-
聖經新譯本
“你們不要以為我來了,是要給地上帶來和平;我並沒有帶來和平,卻帶來刀劍,
-
呂振中譯本
『不要以為我來是把和平帶到地上;我來並不是帶和平,乃是帶刀劍。
-
中文標準譯本
不要以為我來了,是給地上帶來和平。我來並不是帶來和平,而是刀劍,
-
文理和合譯本
勿意我來施和平於世、我來非施和平、乃興戎耳、
-
文理委辦譯本
勿以我來平世、我來非以平世、轉興戎耳、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
勿思我來使世平康、我來非使世平康、乃使世動兵刃、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
莫思我來、為錫和平於世;我之來也、非錫和平、乃錫干戈。
-
New International Version
“ Do not suppose that I have come to bring peace to the earth. I did not come to bring peace, but a sword.
-
New International Reader's Version
“ Do not think that I came to bring peace to the earth. I didn’t come to bring peace. I came to bring a sword.
-
English Standard Version
“ Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace, but a sword.
-
New Living Translation
“ Don’t imagine that I came to bring peace to the earth! I came not to bring peace, but a sword.
-
Christian Standard Bible
Don’t assume that I came to bring peace on the earth. I did not come to bring peace, but a sword.
-
New American Standard Bible
“ Do not think that I came to bring peace on the earth; I did not come to bring peace, but a sword.
-
New King James Version
“ Do not think that I came to bring peace on earth. I did not come to bring peace but a sword.
-
American Standard Version
Think not that I came to send peace on the earth: I came not to send peace, but a sword.
-
Holman Christian Standard Bible
Don’t assume that I came to bring peace on the earth. I did not come to bring peace, but a sword.
-
King James Version
Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.
-
New English Translation
“ Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace but a sword.
-
World English Bible
“ Don’t think that I came to send peace on the earth. I didn’t come to send peace, but a sword.