主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马太福音 10:22
>>
本节经文
圣经新译本
你们为我的名,要被众人恨恶,然而坚忍到底的必然得救。
新标点和合本
并且你们要为我的名被众人恨恶。惟有忍耐到底的必然得救。
和合本2010(上帝版-简体)
而且你们要为我的名被众人憎恨。但坚忍到底的终必得救。
和合本2010(神版-简体)
而且你们要为我的名被众人憎恨。但坚忍到底的终必得救。
当代译本
你们将为我的名而被众人憎恨,但坚忍到底的必定得救。
中文标准译本
为了我的名,你们将被所有的人憎恨,但是忍耐到底的,这个人将会得救。
新標點和合本
並且你們要為我的名被眾人恨惡。惟有忍耐到底的必然得救。
和合本2010(上帝版-繁體)
而且你們要為我的名被眾人憎恨。但堅忍到底的終必得救。
和合本2010(神版-繁體)
而且你們要為我的名被眾人憎恨。但堅忍到底的終必得救。
當代譯本
你們將為我的名而被眾人憎恨,但堅忍到底的必定得救。
聖經新譯本
你們為我的名,要被眾人恨惡,然而堅忍到底的必然得救。
呂振中譯本
你們必為我的名被眾人恨惡;惟獨堅忍到末終的,才能得救。
中文標準譯本
為了我的名,你們將被所有的人憎恨,但是忍耐到底的,這個人將會得救。
文理和合譯本
且爾以我名見憾於眾、惟終忍者得救也、
文理委辦譯本
而爾以吾名、見憾於眾、惟至終恆忍者、得救也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
且爾將為我名、見憾於眾、惟至終恆忍者、必得救、
吳經熊文理聖詠與新經全集
為吾名故、爾將見惡於眾、惟忍堅到底、舍生不渝者、必得濟焉。
New International Version
You will be hated by everyone because of me, but the one who stands firm to the end will be saved.
New International Reader's Version
You will be hated by everyone because of me. But anyone who remains strong in the faith will be saved.
English Standard Version
and you will be hated by all for my name’s sake. But the one who endures to the end will be saved.
New Living Translation
And all nations will hate you because you are my followers. But everyone who endures to the end will be saved.
Christian Standard Bible
You will be hated by everyone because of my name. But the one who endures to the end will be saved.
New American Standard Bible
And you will be hated by all because of My name, but it is the one who has endured to the end who will be saved.
New King James Version
And you will be hated by all for My name’s sake. But he who endures to the end will be saved.
American Standard Version
And ye shall be hated of all men for my name’s sake: but he that endureth to the end, the same shall be saved.
Holman Christian Standard Bible
You will be hated by everyone because of My name. But the one who endures to the end will be delivered.
King James Version
And ye shall be hated of all[ men] for my name’s sake: but he that endureth to the end shall be saved.
New English Translation
And you will be hated by everyone because of my name. But the one who endures to the end will be saved.
World English Bible
You will be hated by all men for my name’s sake, but he who endures to the end will be saved.
交叉引用
马太福音 24:13
唯有坚忍到底的,必然得救。
雅各书 1:12
能忍受试炼的人,是有福的;因为他经过考验之后,必得着生命的冠冕,这冠冕是主应许给爱他的人的。
马可福音 13:13
你们为我的名,要被众人恨恶,然而坚忍到底的必然得救。
启示录 2:10
你不要怕你将要受的苦。看哪!魔鬼将要把你们中间几个人下在监里,叫你们受试炼,你们要受患难十天。你要忠心至死,我就把那生命的冠冕赐给你。
马太福音 10:39
顾惜自己生命的,必要丧掉生命;但为我牺牲生命的,必要得着生命。
1约翰福音 3:13
马太福音 24:9
那时人要把你们送去受苦,也要杀害你们,你们要因我的名被万民恨恶。
希伯来书 6:11
我们深愿你们各人都表现同样的热诚,一直到底,使你们的盼望可以完全实现,
罗马书 2:7
以永生报答那些耐心行善、寻求荣耀尊贵和不朽的人,
犹大书 1:20-21
但你们呢,亲爱的,你们要在至圣的信仰上建立自己,在圣灵里祷告,要保守自己在神的爱中,仰望我们主耶稣基督的怜悯,直到永生。
启示录 3:21
得胜的,我必定赐他和我一同坐在我的宝座上,正像我得了胜和我父一同坐在他的宝座上一样。
约翰福音 15:18-21
“如果世人恨你们,你们要知道他们在恨你们以先,已经恨我了。你们若属于这世界,世人必定爱属自己的;但因为你们不属于世界,而是我从世界中拣选了你们,所以世人就恨你们。你们要记住我对你们说过的话:‘仆人不能大过主人。’他们若迫害我,也必定迫害你们;他们若遵守我的话,也必定遵守你们的话。但他们因着我的名,要向你们行这一切,因为他们不认识那差我来的。
加拉太书 6:9
我们行善,不要觉得厌烦;如果不松懈,到了适当的时候,就有收成。
路加福音 6:22
世人为人子的缘故憎恨你们、排斥你们、辱骂你们,弃绝你们的名好像弃绝恶物,你们就有福了。
约翰福音 17:14
我把你的道赐给了他们;世人恨他们,因为他们不属于这世界,像我不属于这世界一样。
路加福音 8:15
但那落在好土里的,就是人用诚实良善的心来听,把道持守住,忍耐着结出果实。
希伯来书 3:14
如果我们把起初的信念坚持到底,就是有分于基督的人了。
以赛亚书 66:5-6
因耶和华的话而战兢的人哪!你们要听他的话。他说:“你们的兄弟,就是那些憎恨你们、因我的名赶走你们的,曾说:‘愿耶和华得荣耀;让我们看见你们的喜乐。’他们却要蒙羞。听啊!有喧嚷的声音出自城中;有声音出于殿里。这是耶和华向他的仇敌施行报应的声音!
马太福音 5:11
人若因我的缘故辱骂你们,迫害你们,并且捏造各样坏话毁谤你们,你们就有福了。
约翰福音 7:7
世人不能恨你们,却憎恨我,因为我指证他们的行为是邪恶的。
启示录 2:7
圣灵向众教会所说的话,有耳的就应当听。得胜的,我必定把神乐园里生命树的果子赐给他吃。’
启示录 2:17
圣灵向众教会所说的话,有耳的就应当听。得胜的,我必定把那隐藏的吗哪赐给他,并且赐他一块白石,石上写着新的名字,这名字除了那领受的人以外,是没有人能知道的。’
但以理书 12:12-13
等候到一千三百三十五日的,那人是有福的。你应去等待结局!你必安歇;到了末日,你必起来,承受你的分。”
使徒行传 9:16
我要指示他,为了我的名他必须受许多的苦。”
启示录 2:26
得胜的,又遵守我的旨意到底的,我必把统治列国的权柄赐给他,
哥林多后书 4:11
我们这些活着的人,为耶稣的缘故常常被人置于死地,好让耶稣的生也在我们必死的身上显明出来。
启示录 2:3
你有忍耐,曾为我的名的缘故忍受一切,并不困倦。