主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
马太福音 10:20
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
因为不是你们自己说的,而是你们父的灵在你们里面说的。
新标点和合本
因为不是你们自己说的,乃是你们父的灵在你们里头说的。
和合本2010(上帝版-简体)
因为不是你们自己说的,而是你们父的灵在你们里面说的。
当代译本
因为那时候说话的不是你们自己,乃是你们父的灵借着你们说话。
圣经新译本
因为说话的不是你们,而是你们的父的灵,是他在你们里面说话。
中文标准译本
因为说话的不是你们自己,而是你们父的灵在你们里面说话。
新標點和合本
因為不是你們自己說的,乃是你們父的靈在你們裏頭說的。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為不是你們自己說的,而是你們父的靈在你們裏面說的。
和合本2010(神版-繁體)
因為不是你們自己說的,而是你們父的靈在你們裏面說的。
當代譯本
因為那時候說話的不是你們自己,乃是你們父的靈藉著你們說話。
聖經新譯本
因為說話的不是你們,而是你們的父的靈,是他在你們裡面說話。
呂振中譯本
因為說話的不是你們,乃是那在你們裏面說話的父的靈。
中文標準譯本
因為說話的不是你們自己,而是你們父的靈在你們裡面說話。
文理和合譯本
非爾自言、乃爾父之神、在爾衷言耳、
文理委辦譯本
非爾自言、乃爾天父之神、至爾衷言耳、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因非爾自言、乃爾天父之神、由爾衷而言也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋言者非爾、實爾父之神、藉爾而言也。
New International Version
for it will not be you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you.
New International Reader's Version
It will not be you speaking. The Spirit of your Father will be speaking through you.
English Standard Version
For it is not you who speak, but the Spirit of your Father speaking through you.
New Living Translation
For it is not you who will be speaking— it will be the Spirit of your Father speaking through you.
Christian Standard Bible
because it isn’t you speaking, but the Spirit of your Father is speaking through you.
New American Standard Bible
For it is not you who are speaking, but it is the Spirit of your Father who is speaking in you.
New King James Version
for it is not you who speak, but the Spirit of your Father who speaks in you.
American Standard Version
For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father that speaketh in you.
King James Version
For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you.
New English Translation
For it is not you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you.
World English Bible
For it is not you who speak, but the Spirit of your Father who speaks in you.
交叉引用
路加福音 21:15
因为我必赐你们口才和智慧,是你们一切敌人所敌不住、驳不倒的。
使徒行传 6:10
司提反是以智慧和圣灵说话,众人抵挡不住,
撒母耳记下 23:2
耶和华的灵藉着我说话,他的言语在我的舌头上。
彼得后书 1:21
因为预言从来没有出于人意的,而是人被圣灵感动说出神的话来。
使徒行传 4:8
那时,彼得被圣灵充满,对他们说:“民间的官长和长老啊,
使徒行传 28:25
他们间彼此不合,就分散了;未散以先,保罗说了一句话:“圣灵藉以赛亚先知向你们祖宗所说的话是对的。
使徒行传 13:9
扫罗,又名保罗,被圣灵充满,定睛看他,
路加福音 11:13
你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女,何况天父,他岂不更要把圣灵赐给求他的人吗?”
使徒行传 7:55-56
但司提反满有圣灵,定睛望天,看见神的荣耀,又看见耶稣站在神的右边,就说:“我看见天开了,人子站在神的右边。”
彼得前书 1:12
他们得了启示,知道他们所服事的不是自己,而是你们。那藉着从天上差来的圣灵传福音给你们的人,现在将这些事传给你们;这些事连天使也都切望察看呢!
哥林多后书 13:3
因为你们想求证基督是否藉着我说话。基督对你们并不是软弱的,而是在你们里面大有能力的。
使徒行传 2:4
他们都被圣灵充满,就按着圣灵所赐的口才说起别国的话来。
路加福音 12:12
因为就在那时候,圣灵要指教你们该说的话。”
马可福音 12:36
大卫被圣灵感动,说:‘主对我主说:你坐在我的右边,等我把你的仇敌放在你脚下。’
马太福音 6:32
这都是外邦人所求的。你们需要这一切东西,你们的天父都知道。
路加福音 12:30-32
这都是世上的外邦人所求的;你们需要这些东西,你们的父都知道。你们只要求他的国,这些东西就必加给你们了。你们这小群,不要惧怕,因为你们的父乐意把国赐给你们。