<< 馬太福音 10:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    这十二使徒的名:头一个叫西门,又称彼得,还有他兄弟安得烈,西庇太的儿子雅各和雅各的兄弟约翰,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这十二使徒的名字如下:头一个叫西门(又称彼得),还有他弟弟安得烈,西庇太的儿子雅各和雅各的弟弟约翰,
  • 和合本2010(神版-简体)
    这十二使徒的名字如下:头一个叫西门(又称彼得),还有他弟弟安得烈,西庇太的儿子雅各和雅各的弟弟约翰,
  • 当代译本
    以下是这十二位使徒的名字:首先是西门,又名彼得,还有彼得的兄弟安得烈、西庇太的儿子雅各、雅各的兄弟约翰、
  • 圣经新译本
    十二使徒的名字如下:为首的是西门(又名彼得),西门的弟弟安得烈,西庇太的儿子雅各,雅各的弟弟约翰,
  • 中文标准译本
    以下是十二使徒的名字:首先是西门——也叫彼得,然后是他的弟弟安得烈,西庇太的儿子雅各,雅各的弟弟约翰,
  • 新標點和合本
    這十二使徒的名:頭一個叫西門(又稱彼得),還有他兄弟安得烈,西庇太的兒子雅各和雅各的兄弟約翰,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這十二使徒的名字如下:頭一個叫西門(又稱彼得),還有他弟弟安得烈,西庇太的兒子雅各和雅各的弟弟約翰,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這十二使徒的名字如下:頭一個叫西門(又稱彼得),還有他弟弟安得烈,西庇太的兒子雅各和雅各的弟弟約翰,
  • 當代譯本
    以下是這十二位使徒的名字:首先是西門,又名彼得,還有彼得的兄弟安得烈、西庇太的兒子雅各、雅各的兄弟約翰、
  • 聖經新譯本
    十二使徒的名字如下:為首的是西門(又名彼得),西門的弟弟安得烈,西庇太的兒子雅各,雅各的弟弟約翰,
  • 呂振中譯本
    十二使徒的名字是這幾個:第一個是稱彼得的西門,還有他的兄弟安得烈、西庇太的兒子雅各、和雅各的兄弟約翰、
  • 中文標準譯本
    以下是十二使徒的名字:首先是西門——也叫彼得,然後是他的弟弟安得烈,西庇太的兒子雅各,雅各的弟弟約翰,
  • 文理和合譯本
    十二使徒之名如左、首西門稱彼得、及其弟安得烈、西庇太子雅各、及其弟約翰、
  • 文理委辦譯本
    十二使徒之名如左、首西門稱彼得、及兄弟安得烈、西比太子雅各、及兄弟約翰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    十二使徒之名如左、首西門稱彼得、與其弟安得烈、西比代之子雅各、與其弟約翰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    十二門徒之名如下:第一、西門亦名伯鐸祿、其弟安德烈、
  • New International Version
    These are the names of the twelve apostles: first, Simon( who is called Peter) and his brother Andrew; James son of Zebedee, and his brother John;
  • New International Reader's Version
    Here are the names of the 12 apostles. First there were Simon Peter and his brother Andrew. Then came James, son of Zebedee, and his brother John.
  • English Standard Version
    The names of the twelve apostles are these: first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;
  • New Living Translation
    Here are the names of the twelve apostles: first, Simon( also called Peter), then Andrew( Peter’s brother), James( son of Zebedee), John( James’s brother),
  • Christian Standard Bible
    These are the names of the twelve apostles: First, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;
  • New American Standard Bible
    Now the names of the twelve apostles are these: The first, Simon, who is called Peter, and his brother Andrew; and James the son of Zebedee, and his brother John;
  • New King James Version
    Now the names of the twelve apostles are these: first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;
  • American Standard Version
    Now the names of the twelve apostles are these: The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;
  • Holman Christian Standard Bible
    These are the names of the 12 apostles: First, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;
  • King James Version
    Now the names of the twelve apostles are these; The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James[ the son] of Zebedee, and John his brother;
  • New English Translation
    Now these are the names of the twelve apostles: first, Simon( called Peter), and Andrew his brother; James son of Zebedee and John his brother;
  • World English Bible
    Now the names of the twelve apostles are these. The first, Simon, who is called Peter; Andrew, his brother; James the son of Zebedee; John, his brother;

交叉引用

  • 使徒行傳 1:13
    進了城,就上了所住的一間樓房;在那裏有彼得、約翰、雅各、安得烈、腓力、多馬、巴多羅買、馬太、亞勒腓的兒子雅各、奮銳黨的西門,和雅各的兒子猶大。 (cunpt)
  • 馬太福音 4:21
    從那裏往前走,又看見弟兄二人,就是西庇太的兒子雅各和他兄弟約翰,同他們的父親西庇太在船上補網,耶穌就招呼他們, (cunpt)
  • 馬太福音 4:18
    耶穌在加利利海邊行走,看見弟兄二人,就是那稱呼彼得的西門和他兄弟安得烈,在海裏撒網;他們本是打魚的。 (cunpt)
  • 路加福音 5:10
    他的夥伴西庇太的兒子雅各、約翰,也是這樣。耶穌對西門說:「不要怕!從今以後,你要得人了。」 (cunpt)
  • 約翰福音 12:22
    腓力去告訴安得烈,安得烈同腓力去告訴耶穌。 (cunpt)
  • 約翰福音 6:8
    有一個門徒,就是西門‧彼得的兄弟安得烈,對耶穌說: (cunpt)
  • 哥林多前書 15:7
    以後顯給雅各看,再顯給眾使徒看, (cunpt)
  • 使徒行傳 12:2
    用刀殺了約翰的哥哥雅各。 (cunpt)
  • 路加福音 22:14
    時候到了,耶穌坐席,使徒也和他同坐。 (cunpt)
  • 馬太福音 16:16-18
    西門‧彼得回答說:「你是基督,是永生神的兒子。」耶穌對他說:「西門‧巴‧約拿,你是有福的!因為這不是屬血肉的指示你的,乃是我在天上的父指示的。我還告訴你,你是彼得,我要把我的教會建造在這磐石上;陰間的權柄不能勝過他。 (cunpt)
  • 馬太福音 20:20
    那時,西庇太兒子的母親同她兩個兒子上前來拜耶穌,求他一件事。 (cunpt)
  • 路加福音 22:8
    耶穌打發彼得、約翰,說:「你們去為我們預備逾越節的筵席,好叫我們吃。」 (cunpt)
  • 約翰福音 20:2
    就跑來見西門‧彼得和耶穌所愛的那個門徒,對他們說:「有人把主從墳墓裏挪了去,我們不知道放在哪裏。」 (cunpt)
  • 約翰福音 21:24
    為這些事作見證,並且記載這些事的就是這門徒;我們也知道他的見證是真的。 (cunpt)
  • 馬可福音 13:3
    耶穌在橄欖山上對聖殿而坐。彼得、雅各、約翰,和安得烈暗暗地問他說: (cunpt)
  • 約翰一書 1:3-4
    我們將所看見、所聽見的傳給你們,使你們與我們相交。我們乃是與父並他兒子耶穌基督相交的。我們將這些話寫給你們,使你們的喜樂充足。 (cunpt)
  • 希伯來書 3:1
    同蒙天召的聖潔弟兄啊,你們應當思想我們所認為使者、為大祭司的耶穌。 (cunpt)
  • 馬可福音 1:16-17
    耶穌順着加利利的海邊走,看見西門和西門的兄弟安得烈在海裏撒網;他們本是打魚的。耶穌對他們說:「來跟從我,我要叫你們得人如得魚一樣。」 (cunpt)
  • 馬可福音 1:29
    他們一出會堂,就同着雅各、約翰,進了西門和安得烈的家。 (cunpt)
  • 約翰福音 21:20
    彼得轉過來,看見耶穌所愛的那門徒跟着,(就是在晚飯的時候,靠着耶穌胸膛說:「主啊,賣你的是誰?」的那門徒。) (cunpt)
  • 使徒行傳 1:26
    於是眾人為他們搖籤,搖出馬提亞來;他就和十一個使徒同列。 (cunpt)
  • 啟示錄 1:9
    我-約翰就是你們的弟兄,和你們在耶穌的患難、國度、忍耐裏一同有分,為神的道,並為給耶穌作的見證,曾在那名叫拔摩的海島上。 (cunpt)
  • 約翰福音 13:23
    有一個門徒,是耶穌所愛的,側身挨近耶穌的懷裏。 (cunpt)
  • 馬太福音 17:1
    過了六天,耶穌帶着彼得、雅各,和雅各的兄弟約翰,暗暗地上了高山, (cunpt)
  • 彼得前書 1:1
    耶穌基督的使徒彼得寫信給那分散在本都、加拉太、加帕多家、亞細亞、庇推尼寄居的, (cunpt)
  • 路加福音 6:13-16
    到了天亮,叫他的門徒來,就從他們中間挑選十二個人,稱他們為使徒。這十二個人有西門(耶穌又給他起名叫彼得),還有他兄弟安得烈,又有雅各和約翰,腓力和巴多羅買,馬太和多馬,亞勒腓的兒子雅各和奮銳黨的西門,雅各的兒子猶大,和賣主的加略人猶大。 (cunpt)
  • 馬可福音 3:16-19
    這十二個人有西門(耶穌又給他起名叫彼得),還有西庇太的兒子雅各和雅各的兄弟約翰(又給這兩個人起名叫半尼其,就是雷子的意思),又有安得烈、腓力、巴多羅買、馬太、多馬、亞勒腓的兒子雅各,和達太,並奮銳黨的西門,還有賣耶穌的加略人猶大。 (cunpt)
  • 彼得後書 1:1
    作耶穌基督僕人和使徒的西門‧彼得寫信給那因我們的神和救主耶穌基督之義、與我們同得一樣寶貴信心的人。 (cunpt)
  • 使徒行傳 3:1
    申初禱告的時候,彼得、約翰上聖殿去。 (cunpt)
  • 馬太福音 26:37
    於是帶着彼得和西庇太的兩個兒子同去,就憂愁起來,極其難過, (cunpt)
  • 約翰福音 21:2
    有西門‧彼得和稱為低土馬的多馬,並加利利的迦拿人拿但業,還有西庇太的兩個兒子,又有兩個門徒,都在一處。 (cunpt)
  • 2約翰福音 1:1
    (cunpt)
  • 約翰福音 1:40-42
    聽見約翰的話跟從耶穌的那兩個人,一個是西門‧彼得的兄弟安得烈。他先找着自己的哥哥西門,對他說:「我們遇見彌賽亞了。」(彌賽亞翻出來就是基督。)於是領他去見耶穌。耶穌看着他,說:「你是約翰的兒子西門,你要稱為磯法。」(磯法翻出來就是彼得。) (cunpt)
  • 路加福音 11:49
    所以神用智慧曾說:『我要差遣先知和使徒到他們那裏去,有的他們要殺害,有的他們要逼迫』, (cunpt)
  • 路加福音 9:10
    使徒回來,將所做的事告訴耶穌,耶穌就帶他們暗暗地離開那裏,往一座城去;那城名叫伯賽大。 (cunpt)
  • 以弗所書 4:11
    他所賜的,有使徒,有先知,有傳福音的,有牧師和教師, (cunpt)
  • 啟示錄 1:1
    耶穌基督的啟示,就是神賜給他,叫他將必要快成的事指示他的眾僕人。他就差遣使者曉諭他的僕人約翰。 (cunpt)
  • 啟示錄 22:8
    這些事是我-約翰所聽見、所看見的;我既聽見、看見了,就在指示我的天使腳前俯伏要拜他。 (cunpt)
  • 約翰三書 1:1
    (cunpt)
  • 啟示錄 18:20
    天哪,眾聖徒、眾使徒、眾先知啊,你們都要因她歡喜,因為神已經在她身上伸了你們的冤。 (cunpt)