主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 1:25
>>
本节经文
當代譯本
只是在她生下孩子之前沒有與她同房。約瑟給孩子取名叫耶穌。
新标点和合本
只是没有和她同房,等她生了儿子,就给他起名叫耶稣。
和合本2010(上帝版-简体)
但是没有和她同房,直到她生了儿子,就给他起名叫耶稣。
和合本2010(神版-简体)
但是没有和她同房,直到她生了儿子,就给他起名叫耶稣。
当代译本
只是在她生下孩子之前没有与她同房。约瑟给孩子取名叫耶稣。
圣经新译本
只是在孩子出生以前,并没有与她同房。约瑟给孩子起名叫耶稣。
中文标准译本
只是在她生儿子以前,一直没有与她同房。约瑟给孩子起名叫耶稣。
新標點和合本
只是沒有和她同房,等她生了兒子,就給他起名叫耶穌。
和合本2010(上帝版-繁體)
但是沒有和她同房,直到她生了兒子,就給他起名叫耶穌。
和合本2010(神版-繁體)
但是沒有和她同房,直到她生了兒子,就給他起名叫耶穌。
聖經新譯本
只是在孩子出生以前,並沒有與她同房。約瑟給孩子起名叫耶穌。
呂振中譯本
等她生了孩子,才和她同房;就給兒子起名叫耶穌。
中文標準譯本
只是在她生兒子以前,一直沒有與她同房。約瑟給孩子起名叫耶穌。
文理和合譯本
未與同室、及生子、則名之曰耶穌、
文理委辦譯本
未與同室、及生冢子、則名曰耶穌、
施約瑟淺文理新舊約聖經
但未與同室、及生冢子、乃名之曰耶穌、
吳經熊文理聖詠與新經全集
未嘗識之、及子生、名之曰耶穌。
New International Version
But he did not consummate their marriage until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.
New International Reader's Version
But he did not sleep with her until she gave birth to a son. And Joseph gave him the name Jesus.
English Standard Version
but knew her not until she had given birth to a son. And he called his name Jesus.
New Living Translation
But he did not have sexual relations with her until her son was born. And Joseph named him Jesus.
Christian Standard Bible
but did not have sexual relations with her until she gave birth to a son. And he named him Jesus.
New American Standard Bible
but kept her a virgin until she gave birth to a Son; and he named Him Jesus.
New King James Version
and did not know her till she had brought forth her firstborn Son. And he called His name Jesus.
American Standard Version
and knew her not till she had brought forth a son: and he called his name JESUS.
Holman Christian Standard Bible
but did not know her intimately until she gave birth to a son. And he named Him Jesus.
King James Version
And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.
New English Translation
but did not have marital relations with her until she gave birth to a son, whom he named Jesus.
World English Bible
and didn’t know her sexually until she had given birth to her firstborn son. He named him Jesus.
交叉引用
路加福音 2:7
便生下第一胎,是個兒子。她用布把孩子裹好,安放在馬槽裡,因為旅店沒有房間了。
路加福音 2:21
在第八天,嬰孩接受了割禮,祂的名字叫耶穌,是瑪麗亞懷孕前天使取的。
出埃及記 13:2
「以色列人中的長子和頭生的牲畜都屬於我,因此要把他們分別出來,使他們聖潔,歸給我。」
馬太福音 1:21
她將生一個兒子,你要給祂取名叫耶穌,因為祂要把自己的子民從罪惡中救出來。」
羅馬書 8:29
因為上帝預先知道誰是屬祂的人,並預定這些人要被塑造成祂兒子的形像,使祂的兒子在許多弟兄中成為長子。
出埃及記 22:29
你們要向我獻上五穀和新酒,不可遲疑耽延。要把你們的長子獻給我。