主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 1:11
>>
本节经文
文理委辦譯本
民見徙於巴比倫時、約西亞生耶哥尼亞兄弟、
新标点和合本
百姓被迁到巴比伦的时候,约西亚生耶哥尼雅和他的弟兄。
和合本2010(上帝版-简体)
百姓被迁到巴比伦的时候,约西亚生耶哥尼雅和他的兄弟。
和合本2010(神版-简体)
百姓被迁到巴比伦的时候,约西亚生耶哥尼雅和他的兄弟。
当代译本
约西亚生耶哥尼雅和他的兄弟,那时以色列人被掳往巴比伦。
圣经新译本
犹太人被掳到巴比伦的时候,约西亚生耶哥尼雅和他的兄弟。
中文标准译本
在被迫迁徙巴比伦的时候,约西亚生耶哥尼雅和他的兄弟们。
新標點和合本
百姓被遷到巴比倫的時候,約西亞生耶哥尼雅和他的弟兄。
和合本2010(上帝版-繁體)
百姓被遷到巴比倫的時候,約西亞生耶哥尼雅和他的兄弟。
和合本2010(神版-繁體)
百姓被遷到巴比倫的時候,約西亞生耶哥尼雅和他的兄弟。
當代譯本
約西亞生耶哥尼雅和他的兄弟,那時以色列人被擄往巴比倫。
聖經新譯本
猶太人被擄到巴比倫的時候,約西亞生耶哥尼雅和他的兄弟。
呂振中譯本
人民被遷徙到巴比倫的時候、約西亞生耶哥尼雅和他的弟兄。
中文標準譯本
在被迫遷徙巴比倫的時候,約西亞生耶哥尼雅和他的兄弟們。
文理和合譯本
民見徙於巴比倫時、約西亞生耶哥尼雅與其兄弟、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
約西亞生耶哥尼雅及耶哥尼雅兄弟、時、民見徙於巴比倫、
吳經熊文理聖詠與新經全集
若西亞生耶各尼亞及其兄弟、時徙巴比倫。
New International Version
and Josiah the father of Jeconiah and his brothers at the time of the exile to Babylon.
New International Reader's Version
And Josiah was the father of Jeconiah and his brothers. At that time, the Jewish people were forced to go away to Babylon.
English Standard Version
and Josiah the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon.
New Living Translation
Josiah was the father of Jehoiachin and his brothers( born at the time of the exile to Babylon).
Christian Standard Bible
and Josiah fathered Jeconiah and his brothers at the time of the exile to Babylon.
New American Standard Bible
Josiah fathered Jeconiah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon.
New King James Version
Josiah begot Jeconiah and his brothers about the time they were carried away to Babylon.
American Standard Version
and Josiah begat Jechoniah and his brethren, at the time of the carrying away to Babylon.
Holman Christian Standard Bible
and Josiah fathered Jechoniah and his brothers at the time of the exile to Babylon.
King James Version
And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
New English Translation
and Josiah the father of Jeconiah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon.
World English Bible
Josiah became the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the exile to Babylon.
交叉引用
耶利米書 27:20
但以理書 1:2
其勝猶大王約雅金也、耶和華聽之、遷上帝殿中器皿之半、返於示拿、藏於其上帝殿旁之庫、
耶利米書 52:28-30
尼布甲尼撒七年、擄猶大民三千有二十三、十八年、擄八百三十有二、二十三年侍衛長尼布撒喇擔、自耶路撒冷擄猶大民七百四十五、共計四千六百。
耶利米書 52:11-15
巴比倫王抉西底家目、繫以銅索、解至巴比倫、幽於囹圄至死不赦。巴比倫王尼布甲尼撒十九年、五月十日、其臣僕侍衛長尼布撒喇擔至耶路撒冷、燬耶和華殿、王宮宦第、及耶路撒冷民室、侍衛長率迦勒底軍、墮耶路撒冷城垣之四周、侍衛長尼布撒喇擔虜邑中所遺之貧民、及降巴比倫者、
歷代志下 36:1-8
國人立約西亞子約哈斯俾繼國祚、年二十三即位、都耶路撒冷、僅三月、
歷代志下 36:20
凡免殺戮者、虜至巴比倫、使為奴婢、世供服役、迨巴西國興。
歷代志上 3:15-17
約西亞子臚列於左、長生約哈難、次約雅金、三西底家、四沙龍、約雅金子耶哥尼亞、西底家。耶哥尼亞子亞惜、撒拉鐵、
耶利米書 39:9
侍衛長尼布撒喇擔、虜邑遺民、以及歸誠之卒、悉至巴比倫、
列王紀下 25:11
侍衛長尼布撒剌擔、擄邑之遺民、及降於巴比倫王者、悉攜以去、
耶利米書 2:10-28
可往基底洲島、而瞻望之、可遣人至基達而省察之、有此事否、列邦之所為上帝、非上帝也、然未嘗有人棄之、我民昔則歸榮於我、今又棄我、以事無益之物。耶和華又曰、天亦以此為奇、愕然駭異。我民作二大惡、我乃活水之源、彼反棄予、器易敗漏、不得盛水、彼反造作。以色列族、詎同家之厮養乎、何為被擄。人攻斯邦、若稚獅狂吼、荒蕪其地、燬焚其邑、無人居之。挪弗答比匿人碎汝頭。我耶和華爾之上帝、導爾於途、爾乃棄我、自罹斯害。爾今或往埃及、飲西曷之水、或往亞述、飲百辣之水、果何為哉。萬有之主耶和華曰、爾犯罪違道、必遭刑譴、俾爾知、遐棄我躬、不畏我威者、必備嘗艱苦。越在疇昔、我折爾軛、解爾結、爾曰、必不犯罪、然於群峰之巔、茂林之下、縱欲奉事偶像。昔我肇造爾邦、若植葡萄、擇其嘉種。迄於今、嘉者奚變為劣。主耶和華又曰、爾雖以鹼水皂莢、洗濯厥身、然爾犯罪、黥墨之跡、終不能滅。爾豈得曰、不染污衊、未從巴力乎。爾於谷中所行、爾自知之、如牝駱駝、相誘以風、馳逐遠去。野驢其風、放佚曠野、牝求其牡、孰能禁之、追之徒勞、迨其既定、仍必遇之。勿作惡、以致足跣口渴。然爾曰、毋庸勸我、崇他上帝、弗能已焉。盜被執則愧恥、以色列族、王公、祭司、先知、庶民、無不懹慙、亦若是。彼稱木為父、稱石為母、居恆之際、則背逆乎我、患難之時、則求予援手。猶大人與、爾之眾邑、各事一上帝、其數相等、所作之像安在、盍使彼並起、拯救爾曹。
歷代志下 36:10
歲暮尼布甲尼撒王遣使臣、取王至巴比倫、虜耶和華殿之珍器、立約雅斤叔西底家、治猶大耶路撒冷、
列王紀下 23:31-24:20
約哈斯乃立拿人耶利米女哈母達所出、年二十有三、即位於耶路撒冷、僅歷三月、行惡於耶和華前、惟列祖所為是效、法老尼哥幽之於哈末之立拉、不許在耶路撒冷為王、厥後放之、至埃及而薨。法老尼哥徵猶大民銀十五萬、金千有五百、使約西亞子以利亞金代父為王、易名約雅金。約雅金遵法老尼哥命、徵斯土之稅、橫征居民、各以其金饋法老尼哥。○約雅金乃魯馬人比太亞女西布大所出、年二十有五、即位於耶路撒冷、凡歷十一年、行惡於耶和華前、惟列祖所為是效。是時巴比倫王尼布甲尼撒征猶大、約雅金臣服三年、後復謀叛、耶和華遂使迦勒底軍、亞蘭軍、摩押軍、亞捫軍、滅猶大、應耶和華命厥僕諸先知之言、緣馬拿西犯罪、屢殺不辜、血流遍耶路撒冷、耶和華弗赦、降災於猶大族、而驅逐之。