-
圣经新译本
你们要亲眼看见,也要亲自说:“耶和华在以色列的境地以外,必被尊为大。”
-
新标点和合本
你们必亲眼看见,也必说:“愿耶和华在以色列境界之外被尊为大!”
-
和合本2010(上帝版-简体)
你们必亲眼看见,你们要说:“耶和华在以色列疆界之外必尊为大!”
-
和合本2010(神版-简体)
你们必亲眼看见,你们要说:“耶和华在以色列疆界之外必尊为大!”
-
当代译本
以色列人啊,你们必亲眼看见这事,也必说:“愿耶和华在以色列境外受尊崇!”
-
中文标准译本
你们必亲眼看见,你们也必说:“愿耶和华在以色列地界之外被尊为大!”
-
新標點和合本
你們必親眼看見,也必說:「願耶和華在以色列境界之外被尊為大!」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你們必親眼看見,你們要說:「耶和華在以色列疆界之外必尊為大!」
-
和合本2010(神版-繁體)
你們必親眼看見,你們要說:「耶和華在以色列疆界之外必尊為大!」
-
當代譯本
以色列人啊,你們必親眼看見這事,也必說:「願耶和華在以色列境外受尊崇!」
-
聖經新譯本
你們要親眼看見,也要親自說:“耶和華在以色列的境地以外,必被尊為大。”
-
呂振中譯本
你們必親眼看見,而親自說出:『永恆主在以色列境地之上被尊為至大。』
-
中文標準譯本
你們必親眼看見,你們也必說:「願耶和華在以色列地界之外被尊為大!」
-
文理和合譯本
爾必目睹之、曰、願耶和華為大於以色列境之外、○
-
文理委辦譯本
惟爾處於以色列族之境、目睹此事、必曰、願耶和華永獲揄揚、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹必得目睹斯事、爾曹必將言、在以色列境外、主大顯其威、
-
New International Version
You will see it with your own eyes and say,‘ Great is the Lord— even beyond the borders of Israel!’
-
New International Reader's Version
You will see it with your own eyes. You will say,‘ The Lord is great! He rules even beyond the borders of Israel!’
-
English Standard Version
Your own eyes shall see this, and you shall say,“ Great is the Lord beyond the border of Israel!”
-
New Living Translation
When you see the destruction for yourselves, you will say,‘ Truly, the Lord’s greatness reaches far beyond Israel’s borders!’”
-
Christian Standard Bible
Your own eyes will see this, and you yourselves will say,‘ The LORD is great, even beyond the borders of Israel.’
-
New American Standard Bible
And your eyes will see this, and you will say,“ The Lord be exalted beyond the border of Israel!”
-
New King James Version
Your eyes shall see, And you shall say,‘ The Lord is magnified beyond the border of Israel.’
-
American Standard Version
And your eyes shall see, and ye shall say, Jehovah be magnified beyond the border of Israel.
-
Holman Christian Standard Bible
Your own eyes will see this, and you yourselves will say,‘ The Lord is great, even beyond the borders of Israel.’
-
King James Version
And your eyes shall see, and ye shall say, The LORD will be magnified from the border of Israel.
-
New English Translation
Your eyes will see it, and then you will say,‘ May the LORD be magnified even beyond the border of Israel!’”
-
World English Bible
Your eyes will see, and you will say,“ Yahweh is great— even beyond the border of Israel!”