主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 9:44
>>
本节经文
文理委辦譯本
人子將賣與人、當以此言藏諸耳、
新标点和合本
“你们要把这些话存在耳中,因为人子将要被交在人手里。”
和合本2010(上帝版-简体)
“你们要把这些话听进去,因为人子将要被交在人手里。”
和合本2010(神版-简体)
“你们要把这些话听进去,因为人子将要被交在人手里。”
当代译本
“你们要牢记人子所说的话,因为祂将要被交到人的手里。”
圣经新译本
“你们要把这些话存在心里:人子将要被交在人的手里。”
中文标准译本
“你们要把这话存在耳中:人子将要被交在人的手中。”
新標點和合本
「你們要把這些話存在耳中,因為人子將要被交在人手裏。」
和合本2010(上帝版-繁體)
「你們要把這些話聽進去,因為人子將要被交在人手裏。」
和合本2010(神版-繁體)
「你們要把這些話聽進去,因為人子將要被交在人手裏。」
當代譯本
「你們要牢記人子所說的話,因為祂將要被交到人的手裡。」
聖經新譯本
“你們要把這些話存在心裡:人子將要被交在人的手裡。”
呂振中譯本
『人子將要被送交在人手裏:你們要把這些話聽進耳中。』
中文標準譯本
「你們要把這話存在耳中:人子將要被交在人的手中。」
文理和合譯本
爾宜以此言藏諸耳、蓋人子將見付於人手矣、
施約瑟淺文理新舊約聖經
人子將見賣於人手、爾當以此言藏諸耳、
吳經熊文理聖詠與新經全集
『爾等其將此言深貯耳中!人子行將被付於人手矣!』
New International Version
“ Listen carefully to what I am about to tell you: The Son of Man is going to be delivered into the hands of men.”
New International Reader's Version
“ Listen carefully to what I am about to tell you. The Son of Man is going to be handed over to men.”
English Standard Version
“ Let these words sink into your ears: The Son of Man is about to be delivered into the hands of men.”
New Living Translation
“ Listen to me and remember what I say. The Son of Man is going to be betrayed into the hands of his enemies.”
Christian Standard Bible
“ Let these words sink in: The Son of Man is about to be betrayed into the hands of men.”
New American Standard Bible
“ As for you, let these words sink into your ears: for the Son of Man is going to be handed over to men.”
New King James Version
“ Let these words sink down into your ears, for the Son of Man is about to be betrayed into the hands of men.”
American Standard Version
Let these words sink into your ears: for the Son of man shall be delivered up into the hands of men.
Holman Christian Standard Bible
“ Let these words sink in: The Son of Man is about to be betrayed into the hands of men.”
King James Version
Let these sayings sink down into your ears: for the Son of man shall be delivered into the hands of men.
New English Translation
“ Take these words to heart, for the Son of Man is going to be betrayed into the hands of men.”
World English Bible
“ Let these words sink into your ears, for the Son of Man will be delivered up into the hands of men.”
交叉引用
路加福音 9:22
又曰、人子必備受害、為長老、祭司諸長、士子所棄、且見殺、三日復生、○
希伯來書 12:2-5
所命我之前途、恆心竭力趨之、吾儕始信終克信、皆本乎耶穌、宜專望之、彼思昔所許之樂、受苦於十字架、雖恥不以為意、今坐上帝之位之右、人以橫逆相加、彼忍之、爾當追思、勿怠爾志、勿喪爾膽、爾與惡相敵、未嘗扞禦流血、爾不憶上帝、勸勉爾若子曰、子乎、主責爾、勿輕視、主譴爾、勿喪膽、
路加福音 24:44
曰、摩西例、先知書、及詩篇、所載指我者、皆應、我素偕爾、曾言之矣、
撒母耳記下 24:14
大闢曰我迫阨甚矣耶和華矜憫為懷、願陷於其手、勿陷於人手。
約翰福音 16:4
我以是告爾、時至、可憶吾言、昔不告爾者、以我偕爾也、
路加福音 18:31
耶穌攜十二徒、謂之曰、我儕上耶路撒冷、先知所載人子者、必應也、
路加福音 24:6-7
彼已復生、不在此矣、當憶在加利利時、彼語爾曰、人子必解於罪人、釘十字架、三日復生、
馬太福音 16:21
自是、耶穌示門徒、以己必往耶路撒冷、備受長老、祭司諸長、士子之害、且見殺、三日復生、
以賽亞書 32:9-10
維爾婦女、逸樂安居、今當起聽我言、歲序既周、葡萄不實、五穀不登、安居之女、因以殷憂、
馬太福音 26:2
越二日、乃逾越節、爾所知也、人子見賣、釘十字架矣、○
使徒行傳 2:23
此人也、上帝定旨、敕命解之、爾曹果以不義之手、取而釘之死、
路加福音 1:66
聞者心藏之云、不知此子將若何、主左右之矣、○
馬可福音 8:31
乃言曰、人子必備受害、為長老、祭司諸長、士子所棄、且見殺、三日復生、
馬太福音 21:38-39
農夫見其子、則私語曰、此其嗣子、且來殺之、業可據矣、遂執之、出諸園外、殺焉、
希伯來書 2:1
故尤當務所聞之道、惟恐或遺、
路加福音 2:19
馬利亞以此言默識於心、
路加福音 2:51
耶穌與歸拿撒勒、承順父母、其母以此藏諸心、○
馬太福音 20:18-19
我儕上耶路撒冷、人子將賣與祭司諸長、士子、定以死、解與異邦人、凌辱鞭撲、釘十字架、越三日復生、○
馬可福音 9:31
示門徒曰、人子將賣與人、見殺、殺後三日復生、
使徒行傳 4:27-28
希律、本丟彼拉多、異邦人、以色列民、果集、而攻爾所膏聖子耶穌、以成爾權、爾旨預定之事、
約翰福音 19:11
耶穌曰、非自上賜、爾則無權治我、故賣我者罪益大、
帖撒羅尼迦前書 3:3-4
勿為患難所動、爾知分定故也、我素偕爾、預語我儕必受難、後果如是、此爾所知、
馬太福音 17:22-23
當周流加利利時、耶穌謂門徒曰、人子將賣與人手、為其所殺、三日復生、門徒憂甚、○
約翰福音 2:19-22
耶穌曰、爾毀此殿、我三日建之、猶太人曰、建此殿、經四十六年、爾三日建之乎、耶穌言此、以殿喻其身也、復生後、門徒方憶前言、故信經及耶穌語云、○
使徒行傳 3:13-15
夫亞伯拉罕、以撒、雅各之上帝、固我祖之上帝、榮其子耶穌、而爾曹解之、彼拉多擬釋之、而爾曹於其前棄之、是爾棄聖義之人、反求釋兇人、是爾殺生命之主、即上帝復起之者、我儕為證、