主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 9:44
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
人子將見賣於人手、爾當以此言藏諸耳、
新标点和合本
“你们要把这些话存在耳中,因为人子将要被交在人手里。”
和合本2010(上帝版-简体)
“你们要把这些话听进去,因为人子将要被交在人手里。”
和合本2010(神版-简体)
“你们要把这些话听进去,因为人子将要被交在人手里。”
当代译本
“你们要牢记人子所说的话,因为祂将要被交到人的手里。”
圣经新译本
“你们要把这些话存在心里:人子将要被交在人的手里。”
中文标准译本
“你们要把这话存在耳中:人子将要被交在人的手中。”
新標點和合本
「你們要把這些話存在耳中,因為人子將要被交在人手裏。」
和合本2010(上帝版-繁體)
「你們要把這些話聽進去,因為人子將要被交在人手裏。」
和合本2010(神版-繁體)
「你們要把這些話聽進去,因為人子將要被交在人手裏。」
當代譯本
「你們要牢記人子所說的話,因為祂將要被交到人的手裡。」
聖經新譯本
“你們要把這些話存在心裡:人子將要被交在人的手裡。”
呂振中譯本
『人子將要被送交在人手裏:你們要把這些話聽進耳中。』
中文標準譯本
「你們要把這話存在耳中:人子將要被交在人的手中。」
文理和合譯本
爾宜以此言藏諸耳、蓋人子將見付於人手矣、
文理委辦譯本
人子將賣與人、當以此言藏諸耳、
吳經熊文理聖詠與新經全集
『爾等其將此言深貯耳中!人子行將被付於人手矣!』
New International Version
“ Listen carefully to what I am about to tell you: The Son of Man is going to be delivered into the hands of men.”
New International Reader's Version
“ Listen carefully to what I am about to tell you. The Son of Man is going to be handed over to men.”
English Standard Version
“ Let these words sink into your ears: The Son of Man is about to be delivered into the hands of men.”
New Living Translation
“ Listen to me and remember what I say. The Son of Man is going to be betrayed into the hands of his enemies.”
Christian Standard Bible
“ Let these words sink in: The Son of Man is about to be betrayed into the hands of men.”
New American Standard Bible
“ As for you, let these words sink into your ears: for the Son of Man is going to be handed over to men.”
New King James Version
“ Let these words sink down into your ears, for the Son of Man is about to be betrayed into the hands of men.”
American Standard Version
Let these words sink into your ears: for the Son of man shall be delivered up into the hands of men.
Holman Christian Standard Bible
“ Let these words sink in: The Son of Man is about to be betrayed into the hands of men.”
King James Version
Let these sayings sink down into your ears: for the Son of man shall be delivered into the hands of men.
New English Translation
“ Take these words to heart, for the Son of Man is going to be betrayed into the hands of men.”
World English Bible
“ Let these words sink into your ears, for the Son of Man will be delivered up into the hands of men.”
交叉引用
路加福音 9:22
又曰、人子必多受苦、為長老與祭司諸長及經士所棄、且見殺、至第三日復活、
希伯來書 12:2-5
仰望耶穌、即始立我信而終成之者、彼思所將得之樂、不以凌辱為意、受十字架之苦、今坐於天主寶座之右、彼忍惡人如此之橫逆、爾當思之、免爾疲倦喪膽、爾之敵惡、尚未爭至於流血、爾曹又遺忘勸爾如子之言曰、我子、主懲爾、勿藐視、主責爾、勿喪膽、
路加福音 24:44
曰、昔我偕爾時、曾告爾云、凡摩西律法、先知書、及詩篇所載指我之言、皆必應、今果應矣、
撒母耳記下 24:14
大衛謂迦得曰、我窘迫已極、或作我甚愁戚我願陷於主手、因主大施憐憫、不願陷於人手、
約翰福音 16:4
我以此告爾、使爾時至、可憶我曾告爾、昔我不告爾者、以我尚偕爾也、
路加福音 18:31
耶穌攜十二門徒、謂之曰、我儕上耶路撒冷、凡先知所載指人子之言、皆必應也、
路加福音 24:6-7
彼不在此、已復活矣、當憶彼在迦利利時、曾語爾曰、人子必解於罪人之手、釘十字架、至第三日復活、
馬太福音 16:21
自是耶穌示門徒、己必往耶路撒冷、多受苦於長老、祭司諸長、及經士、且見殺、至第三日復活、
以賽亞書 32:9-10
爾安居之婦、當起而聽我言、無慮之女、傾耳聽我語、時越年餘、爾無慮者必戰慄、蓋無葡萄可摘、無禾稼禾稼或作果可收、
馬太福音 26:2
爾知二日後、乃逾越節、人子將見賣釘十字架矣、○
使徒行傳 2:23
耶穌被解、循天主預知及天主定旨、爾曹借惡人之手、取而釘之死、
路加福音 1:66
聞者心識之曰、不知此子將若何、主手偕之矣、○
馬可福音 8:31
於是示之曰、人子必多受苦、為長老、祭司諸長、經士所棄、且見殺、至第三日復活、
馬太福音 21:38-39
園夫見其子、相語曰、此乃嗣子、盍來殺之、以據其業、遂執之、曳出園外而殺焉、
希伯來書 2:1
故我儕當更慎於所聞之道、恐或遺之、
路加福音 2:19
惟瑪利亞以此言存於心、而默思之、
路加福音 2:51
耶穌偕之歸拿撒勒、而承順之、其母藏此諸事於心、
馬太福音 20:18-19
我儕上耶路撒冷、人子將被賣與祭司諸長及經士、彼將擬之以死、付於異邦人、凌辱之、鞭撲之、釘之十字架、至第三日復活、○
馬可福音 9:31
因示門徒曰、人子將被賣於人手、人將殺之、殺後第三日復活、
使徒行傳 4:27-28
希律本丟彼拉多、異邦人、以色列民、果集以攻爾所膏之聖子耶穌、以成爾權爾旨預定之事、
約翰福音 19:11
耶穌曰、非自上賜爾、則爾無權治我、故解我於爾者、其罪更大、
帖撒羅尼迦前書 3:3-4
免爾中有人因此諸患難搖動、蓋爾自知我儕分定應守患難、我儕偕爾時、預言我儕必將受難、後果如是、此爾所知也、
馬太福音 17:22-23
耶穌與門徒游行游行或作居迦利利時、耶穌謂門徒曰、人子將被解於人手、彼將殺之、至第三日必復活、門徒憂甚、○
約翰福音 2:19-22
耶穌曰、爾試毀此殿、我三日內復建之、猶太人曰、建此殿、經四十六年、爾三日內建之乎、耶穌此言、乃以殿喻其身也、迨耶穌由死復活後、門徒方憶其曾有是言、遂信聖經所載及耶穌之語、○
使徒行傳 3:13-15
亞伯拉罕以撒雅各之天主、我列祖之天主、榮其子耶穌、爾曹曾解之、彼拉多擬釋之、爾曹於其前棄之、爾棄聖義之人、反求為爾釋殺人者、爾曹殺生命之主、乃天主已使之由死復活、我儕為之作證、