<< Luke 9:41 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    And Jesus answered and said,“ You unbelieving and perverse generation, how long shall I be with you and put up with you? Bring your son here.”
  • 新标点和合本
    耶稣说:“嗳!这又不信又悖谬的世代啊,我在你们这里,忍耐你们要到几时呢?将你的儿子带到这里来吧!”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣回答:“唉!这又不信又悖谬的世代啊,我和你们在一起,忍耐你们,要到几时呢?把你的儿子带到这里来!”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣回答:“唉!这又不信又悖谬的世代啊,我和你们在一起,忍耐你们,要到几时呢?把你的儿子带到这里来!”
  • 当代译本
    耶稣回答说:“唉!这又不信又败坏的世代啊!我要跟你们在一起容忍你们多久呢?把你的儿子带来吧。”
  • 圣经新译本
    耶稣说:“唉!这不信又乖谬的世代啊!我跟你们在一起,忍受你们,要到几时呢?把你儿子带到这里来吧!”
  • 中文标准译本
    耶稣回答说:“唉,这个不信、歪曲的世代!我还要和你们在一起多久呢?我还要容忍你们多久呢?把你的儿子带到这里来吧!”
  • 新標點和合本
    耶穌說:「噯!這又不信又悖謬的世代啊,我在你們這裏,忍耐你們要到幾時呢?將你的兒子帶到這裏來吧!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌回答:「唉!這又不信又悖謬的世代啊,我和你們在一起,忍耐你們,要到幾時呢?把你的兒子帶到這裏來!」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌回答:「唉!這又不信又悖謬的世代啊,我和你們在一起,忍耐你們,要到幾時呢?把你的兒子帶到這裏來!」
  • 當代譯本
    耶穌回答說:「唉!這又不信又敗壞的世代啊!我要跟你們在一起容忍你們多久呢?把你的兒子帶來吧。」
  • 聖經新譯本
    耶穌說:“唉!這不信又乖謬的世代啊!我跟你們在一起,忍受你們,要到幾時呢?把你兒子帶到這裡來吧!”
  • 呂振中譯本
    耶穌回答說:『噯,沒有信心又乖僻的世代啊,我在你們這兒、容忍你們、要到幾時呢?領你兒子到這裏來吧。』
  • 中文標準譯本
    耶穌回答說:「唉,這個不信、歪曲的世代!我還要和你們在一起多久呢?我還要容忍你們多久呢?把你的兒子帶到這裡來吧!」
  • 文理和合譯本
    耶穌曰、噫、悖逆不信之世、我偕爾忍爾、幾何時乎、攜爾子來此、
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰、噫、不信悖逆之世、我偕爾忍爾、當幾何時、且攜若子來此、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌曰、噫、悖逆不信之世歟、我偕爾忍爾至幾時乎、且攜爾子來此、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌應曰:『噫!乏信乖戾之世代乎!予之偕爾容爾、將至何時?且引爾子來。』
  • New International Version
    “ You unbelieving and perverse generation,” Jesus replied,“ how long shall I stay with you and put up with you? Bring your son here.”
  • New International Reader's Version
    “ You unbelieving and evil people!” Jesus replied.“ How long do I have to stay with you? How long do I have to put up with you?” Then he said to the man,“ Bring your son here.”
  • English Standard Version
    Jesus answered,“ O faithless and twisted generation, how long am I to be with you and bear with you? Bring your son here.”
  • New Living Translation
    Jesus said,“ You faithless and corrupt people! How long must I be with you and put up with you?” Then he said to the man,“ Bring your son here.”
  • Christian Standard Bible
    Jesus replied,“ You unbelieving and perverse generation, how long will I be with you and put up with you? Bring your son here.”
  • New King James Version
    Then Jesus answered and said,“ O faithless and perverse generation, how long shall I be with you and bear with you? Bring your son here.”
  • American Standard Version
    And Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and bear with you? bring hither thy son.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jesus replied,“ You unbelieving and rebellious generation! How long will I be with you and put up with you? Bring your son here.”
  • King James Version
    And Jesus answering said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? Bring thy son hither.
  • New English Translation
    Jesus answered,“ You unbelieving and perverse generation! How much longer must I be with you and endure you? Bring your son here.”
  • World English Bible
    Jesus answered,“ Faithless and perverse generation, how long shall I be with you and bear with you? Bring your son here.”

交叉引用

  • Deuteronomy 32:5
    They have acted corruptly against Him, They are not His children, because of their defect; But are a perverse and crooked generation.
  • John 14:9
    Jesus* said to him,“ Have I been with you for so long a time, and yet you have not come to know Me, Philip? The one who has seen Me has seen the Father; how can you say,‘ Show us the Father’?
  • Matthew 17:17
    And Jesus answered and said,“ You unbelieving and perverse generation, how long shall I be with you? How long shall I put up with you? Bring him here to Me.”
  • John 20:27
    Then He* said to Thomas,“ Place your finger here, and see My hands; and take your hand and put it into My side; and do not continue in disbelief, but be a believer.”
  • Acts 13:18
    For a period of about forty years He put up with them in the wilderness.
  • Numbers 14:27
    “ How long shall I put up with this evil congregation who are grumbling against Me? I have heard the complaints of the sons of Israel which they are voicing against Me.
  • Mark 9:19
    And He answered them and* said,“ O unbelieving generation, how long shall I be with you? How long shall I put up with you? Bring him to Me!”
  • Hebrews 3:19
    And so we see that they were not able to enter because of unbelief.
  • Jeremiah 4:14
    Wash your heart from evil, Jerusalem, So that you may be saved. How long will your wicked thoughts Lodge within you?
  • Luke 8:25
    And He said to them,“ Where is your faith?” But they were fearful and amazed, saying to one another,“ Who then is this, that He commands even the winds and the water, and they obey Him?”
  • Matthew 3:7
    But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming for baptism, he said to them,“ You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?
  • Romans 2:4
    Or do you think lightly of the riches of His kindness and restraint and patience, not knowing that the kindness of God leads you to repentance?
  • Hebrews 3:9-11
    Where your fathers put Me to the test, And saw My works for forty years.Therefore I was angry with this generation, And said,‘ They always go astray in their heart, And they did not know My ways’;As I swore in My anger,‘ They certainly shall not enter My rest.’ ”
  • Exodus 10:3
    So Moses and Aaron went to Pharaoh and said to him,“ This is what the Lord, the God of the Hebrews says:‘ How long will you refuse to humble yourself before Me? Let My people go, so that they may serve Me.
  • Matthew 12:45
    Then it goes and brings along with it seven other spirits more wicked than itself, and they come in and live there; and the last condition of that person becomes worse than the first. That is the way it will also be with this evil generation.”
  • Mark 10:14
    But when Jesus saw this, He was indignant and said to them,“ Allow the children to come to Me; do not forbid them, for the kingdom of God belongs to such as these.
  • Matthew 11:28
    “ Come to Me, all who are weary and burdened, and I will give you rest.
  • Exodus 16:28
    Then the Lord said to Moses,“ How long do you refuse to keep My commandments and My instructions?
  • Mark 10:49
    And Jesus stopped and said,“ Call him here.” So they* called the man who was blind, saying to him,“ Take courage, stand up! He is calling for you.”
  • Hebrews 4:11
    Therefore let’s make every effort to enter that rest, so that no one will fall by following the same example of disobedience.
  • Numbers 14:11
    And the Lord said to Moses,“ How long will this people be disrespectful to Me? And how long will they not believe in Me, despite all the signs that I have performed in their midst?
  • Matthew 16:4
    An evil and adulterous generation wants a sign; and so a sign will not be given to it, except the sign of Jonah.” And He left them and went away.
  • Matthew 12:39
    But He answered and said to them,“ An evil and adulterous generation craves a sign; and so no sign will be given to it except the sign of Jonah the prophet;
  • Psalms 78:8
    And not be like their fathers, A stubborn and rebellious generation, A generation that did not prepare its heart And whose spirit was not faithful to God.
  • 2 Kings 5 8
    Now it happened, when Elisha the man of God heard that the king of Israel had torn his clothes, that he sent word to the king, saying,“ Why did you tear your clothes? Just have him come to me, and he shall learn that there is a prophet in Israel.”
  • Acts 2:40
    And with many other words he solemnly testified and kept on urging them, saying,“ Be saved from this perverse generation!”
  • Hebrews 7:25
    Therefore He is also able to save forever those who come to God through Him, since He always lives to make intercession for them.
  • Hebrews 4:2
    For indeed we have had good news preached to us, just as they also did; but the word they heard did not benefit them, because they were not united with those who listened with faith.
  • Matthew 23:36
    Truly I say to you, all these things will come upon this generation.