主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 8:44
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
該婦潛至耶穌後、撫其衣角、血崩立止。
新标点和合本
她来到耶稣背后,摸他的衣裳繸子,血漏立刻就止住了。
和合本2010(上帝版-简体)
她来到耶稣背后,摸他的衣裳䍁子,经血立刻止住了。
和合本2010(神版-简体)
她来到耶稣背后,摸他的衣裳䍁子,经血立刻止住了。
当代译本
妇人挤到耶稣的背后,摸了一下祂衣服的穗边,她的血漏立刻止住了。
圣经新译本
她从后面挤来,一摸耶稣的衣裳繸子,血就立刻止住。
中文标准译本
她从耶稣后面过来,摸了一下耶稣的衣服穗子,立刻,她的血漏就止住了。
新標點和合本
她來到耶穌背後,摸他的衣裳繸子,血漏立刻就止住了。
和合本2010(上帝版-繁體)
她來到耶穌背後,摸他的衣裳繸子,經血立刻止住了。
和合本2010(神版-繁體)
她來到耶穌背後,摸他的衣裳繸子,經血立刻止住了。
當代譯本
婦人擠到耶穌的背後,摸了一下祂衣服的穗邊,她的血漏立刻止住了。
聖經新譯本
她從後面擠來,一摸耶穌的衣裳繸子,血就立刻止住。
呂振中譯本
她來到耶穌背後,摸耶穌的衣裳繸子;她的血漏立時止住了。
中文標準譯本
她從耶穌後面過來,摸了一下耶穌的衣服穗子,立刻,她的血漏就止住了。
文理和合譯本
尾耶穌後、捫其衣緣、痭即止、
文理委辦譯本
就耶穌後、捫其裾、血漏即止、
施約瑟淺文理新舊約聖經
就耶穌後、捫其衣繸、血漏即止、
New International Version
She came up behind him and touched the edge of his cloak, and immediately her bleeding stopped.
New International Reader's Version
She came up behind Jesus and touched the edge of his clothes. Right away her bleeding stopped.
English Standard Version
She came up behind him and touched the fringe of his garment, and immediately her discharge of blood ceased.
New Living Translation
Coming up behind Jesus, she touched the fringe of his robe. Immediately, the bleeding stopped.
Christian Standard Bible
approached from behind and touched the end of his robe. Instantly her bleeding stopped.
New American Standard Bible
came up behind Him and touched the fringe of His cloak, and immediately her bleeding stopped.
New King James Version
came from behind and touched the border of His garment. And immediately her flow of blood stopped.
American Standard Version
came behind him, and touched the border of his garment: and immediately the issue of her blood stanched.
Holman Christian Standard Bible
approached from behind and touched the tassel of His robe. Instantly her bleeding stopped.
King James Version
Came behind[ him], and touched the border of his garment: and immediately her issue of blood stanched.
New English Translation
She came up behind Jesus and touched the edge of his cloak, and at once the bleeding stopped.
World English Bible
came behind him, and touched the fringe of his cloak. Immediately the flow of her blood stopped.
交叉引用
申命記 22:12
使徒行傳 19:12
甚至有人自葆樂之身、取巾或帷裙以去、置於病者之身、病即霍然、厲鬼亦出。
馬可福音 5:27-28
聞耶穌名、雜人叢中、踵至、撫其衣、自謂苟得一撫其衣、吾必愈矣。
瑪拉基書 4:2
馬可福音 6:56
所歷城村、無不以病者置諸街頭、但求一撫其衣緣、獲撫者莫不全復。
馬太福音 20:34
耶穌惻然憫之、撫其目、應手復明?二人乃從之。
路加福音 7:38
侍耶穌後、伏其足下而泣、淚濺其足、以髮拭之、繼而吻之、敷以芳液。
路加福音 13:13
遂撫以手;婦立即伸舒自如、而頌天主之德。
約翰福音 5:13
時耶穌已離群眾、痊者無所指。
馬太福音 8:3
耶穌伸手撫之曰:『我願也、爾潔矣!』其癩應聲立淨。
出埃及記 15:26
使徒行傳 5:15
有以榻或褥舁病者於市、冀伯鐸祿道經斯處、得被其影所庇;