主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 8:44
>>
本节经文
中文标准译本
她从耶稣后面过来,摸了一下耶稣的衣服穗子,立刻,她的血漏就止住了。
新标点和合本
她来到耶稣背后,摸他的衣裳繸子,血漏立刻就止住了。
和合本2010(上帝版-简体)
她来到耶稣背后,摸他的衣裳䍁子,经血立刻止住了。
和合本2010(神版-简体)
她来到耶稣背后,摸他的衣裳䍁子,经血立刻止住了。
当代译本
妇人挤到耶稣的背后,摸了一下祂衣服的穗边,她的血漏立刻止住了。
圣经新译本
她从后面挤来,一摸耶稣的衣裳繸子,血就立刻止住。
新標點和合本
她來到耶穌背後,摸他的衣裳繸子,血漏立刻就止住了。
和合本2010(上帝版-繁體)
她來到耶穌背後,摸他的衣裳繸子,經血立刻止住了。
和合本2010(神版-繁體)
她來到耶穌背後,摸他的衣裳繸子,經血立刻止住了。
當代譯本
婦人擠到耶穌的背後,摸了一下祂衣服的穗邊,她的血漏立刻止住了。
聖經新譯本
她從後面擠來,一摸耶穌的衣裳繸子,血就立刻止住。
呂振中譯本
她來到耶穌背後,摸耶穌的衣裳繸子;她的血漏立時止住了。
中文標準譯本
她從耶穌後面過來,摸了一下耶穌的衣服穗子,立刻,她的血漏就止住了。
文理和合譯本
尾耶穌後、捫其衣緣、痭即止、
文理委辦譯本
就耶穌後、捫其裾、血漏即止、
施約瑟淺文理新舊約聖經
就耶穌後、捫其衣繸、血漏即止、
吳經熊文理聖詠與新經全集
該婦潛至耶穌後、撫其衣角、血崩立止。
New International Version
She came up behind him and touched the edge of his cloak, and immediately her bleeding stopped.
New International Reader's Version
She came up behind Jesus and touched the edge of his clothes. Right away her bleeding stopped.
English Standard Version
She came up behind him and touched the fringe of his garment, and immediately her discharge of blood ceased.
New Living Translation
Coming up behind Jesus, she touched the fringe of his robe. Immediately, the bleeding stopped.
Christian Standard Bible
approached from behind and touched the end of his robe. Instantly her bleeding stopped.
New American Standard Bible
came up behind Him and touched the fringe of His cloak, and immediately her bleeding stopped.
New King James Version
came from behind and touched the border of His garment. And immediately her flow of blood stopped.
American Standard Version
came behind him, and touched the border of his garment: and immediately the issue of her blood stanched.
Holman Christian Standard Bible
approached from behind and touched the tassel of His robe. Instantly her bleeding stopped.
King James Version
Came behind[ him], and touched the border of his garment: and immediately her issue of blood stanched.
New English Translation
She came up behind Jesus and touched the edge of his cloak, and at once the bleeding stopped.
World English Bible
came behind him, and touched the fringe of his cloak. Immediately the flow of her blood stopped.
交叉引用
申命记 22:12
使徒行传 19:12
甚至有人把保罗身上的手巾和围裙拿去,放在病人身上,疾病就从他们身上消退了,邪灵也出去了。
马可福音 5:27-28
她听说了耶稣的事,就夹在人群中,从后面摸了一下耶稣的衣服,原来她想:“只要我摸到他的衣服,就会得救治。”
玛拉基书 4:2
至于你们这些敬畏我名的人,必有公义的太阳为你们升起,它的光线带来痊愈;你们必出来跳跃,像圈里的牛犊。”
马可福音 6:56
无论耶稣进到哪里,或村庄、或城镇、或乡下,人们就把病人放在街市上,恳求耶稣只要让他们摸一下他的衣服穗子。凡是摸着的人,都得了救治。
马太福音 20:34
耶稣动了怜悯之心,摸了他们的眼睛。他们立刻重见光明,于是跟随了耶稣。
路加福音 7:38
她站在耶稣后面,在他的脚边哭泣,开始用泪水沾湿耶稣的脚,再用自己的头发擦干,又亲吻他的脚,用香液膏抹。
路加福音 13:13
然后耶稣按手在她身上,她的腰立刻直了,她就不住地荣耀神。
约翰福音 5:13
那得了痊愈的人并不知道他是谁,因为那里有一群人,而耶稣已经抽身离去了。
马太福音 8:3
耶稣伸出手来摸他,说:“我愿意,你洁净了吧!”那人的麻风病立刻就被洁净了。
出埃及记 15:26
使徒行传 5:15
人们甚至把病人抬到大街上来,放在床榻上或垫子上,为要在彼得走过来的时候,至少他的影子可以落在一些人身上。