-
吳經熊文理聖詠與新經全集
一日、耶穌偕門徒登舟、諭曰:『盍渡彼岸!』
-
新标点和合本
有一天,耶稣和门徒上了船,对门徒说:“我们可以渡到湖那边去。”他们就开了船。
-
和合本2010(上帝版-简体)
有一天,耶稣和门徒上了船,他对门徒说:“我们渡到湖的对岸去吧。”他们就开了船。
-
和合本2010(神版-简体)
有一天,耶稣和门徒上了船,他对门徒说:“我们渡到湖的对岸去吧。”他们就开了船。
-
当代译本
有一天,耶稣对门徒说:“我们到湖的对岸去吧。”于是他们坐船前往对岸。
-
圣经新译本
有一天,耶稣和门徒上了船,他对他们说:“我们渡到海那边去吧。”他们就开了船。
-
中文标准译本
就在那些日子里,有一天耶稣和他的门徒们上了船,耶稣对他们说:“我们渡到湖对岸去吧。”他们就出发了。
-
新標點和合本
有一天,耶穌和門徒上了船,對門徒說:「我們可以渡到湖那邊去。」他們就開了船。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
有一天,耶穌和門徒上了船,他對門徒說:「我們渡到湖的對岸去吧。」他們就開了船。
-
和合本2010(神版-繁體)
有一天,耶穌和門徒上了船,他對門徒說:「我們渡到湖的對岸去吧。」他們就開了船。
-
當代譯本
有一天,耶穌對門徒說:「我們到湖的對岸去吧。」於是他們坐船前往對岸。
-
聖經新譯本
有一天,耶穌和門徒上了船,他對他們說:“我們渡到海那邊去吧。”他們就開了船。
-
呂振中譯本
這些日子有一天,耶穌和他的門徒上了船;對他們說:『我們渡到湖那邊去吧』;他們就開船。
-
中文標準譯本
就在那些日子裡,有一天耶穌和他的門徒們上了船,耶穌對他們說:「我們渡到湖對岸去吧。」他們就出發了。
-
文理和合譯本
一日耶穌偕門徒登舟、謂之曰、我儕且渡湖、遂移舟、
-
文理委辦譯本
一日、耶穌偕門徒、登舟、曰、我儕且渡湖、舟遂行、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
一日、耶穌偕門徒登舟、謂之曰、我儕且渡湖、遂行、
-
New International Version
One day Jesus said to his disciples,“ Let us go over to the other side of the lake.” So they got into a boat and set out.
-
New International Reader's Version
One day Jesus said to his disciples,“ Let’s go over to the other side of the lake.” So they got into a boat and left.
-
English Standard Version
One day he got into a boat with his disciples, and he said to them,“ Let us go across to the other side of the lake.” So they set out,
-
New Living Translation
One day Jesus said to his disciples,“ Let’s cross to the other side of the lake.” So they got into a boat and started out.
-
Christian Standard Bible
One day he and his disciples got into a boat, and he told them,“ Let’s cross over to the other side of the lake.” So they set out,
-
New American Standard Bible
Now on one of those days Jesus and His disciples got into a boat, and He said to them,“ Let’s cross over to the other side of the lake.” So they launched out.
-
New King James Version
Now it happened, on a certain day, that He got into a boat with His disciples. And He said to them,“ Let us cross over to the other side of the lake.” And they launched out.
-
American Standard Version
Now it came to pass on one of those days, that he entered into a boat, himself and his disciples; and he said unto them, Let us go over unto the other side of the lake: and they launched forth.
-
Holman Christian Standard Bible
One day He and His disciples got into a boat, and He told them,“ Let’s cross over to the other side of the lake.” So they set out,
-
King James Version
Now it came to pass on a certain day, that he went into a ship with his disciples: and he said unto them, Let us go over unto the other side of the lake. And they launched forth.
-
New English Translation
One day Jesus got into a boat with his disciples and said to them,“ Let’s go across to the other side of the lake.” So they set out,
-
World English Bible
Now on one of those days, he entered into a boat, himself and his disciples, and he said to them,“ Let’s go over to the other side of the lake.” So they launched out.