逐节对照
- New King James Version - Therefore take heed how you hear. For whoever has, to him more will be given; and whoever does not have, even what he seems to have will be taken from him.”
- 新标点和合本 - 所以,你们应当小心怎样听;因为凡有的,还要加给他;凡没有的,连他自以为有的,也要夺去。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,你们应当小心怎样听。因为凡有的,还要给他;凡没有的,连他自以为有的也要夺去。”
- 和合本2010(神版-简体) - 所以,你们应当小心怎样听。因为凡有的,还要给他;凡没有的,连他自以为有的也要夺去。”
- 当代译本 - 因此,你们要留心听,因为凡有的,还要给他更多;凡没有的,连他自以为已经拥有的也要夺去。”
- 圣经新译本 - 所以你们应当留心怎样听,因为凡是有的,还要给他;凡是没有的,连他自以为有的,也要拿去。”
- 中文标准译本 - 所以,你们要留心怎样去听;因为凡是有的,还要赐给他;凡是没有的,连他自以为有的也将从他那里被拿走。”
- 现代标点和合本 - 所以,你们应当小心怎样听。因为凡有的,还要加给他;凡没有的,连他自以为有的也要夺去。”
- 和合本(拼音版) - 所以你们应当小心怎样听。因为凡有的,还要加给他;凡没有的,连他自以为有的,也要夺去。”
- New International Version - Therefore consider carefully how you listen. Whoever has will be given more; whoever does not have, even what they think they have will be taken from them.”
- New International Reader's Version - So be careful how you listen. Whoever has something will be given more. Whoever has nothing, even what they think they have will be taken away from them.”
- English Standard Version - Take care then how you hear, for to the one who has, more will be given, and from the one who has not, even what he thinks that he has will be taken away.”
- New Living Translation - “So pay attention to how you hear. To those who listen to my teaching, more understanding will be given. But for those who are not listening, even what they think they understand will be taken away from them.”
- Christian Standard Bible - Therefore take care how you listen. For whoever has, more will be given to him; and whoever does not have, even what he thinks he has will be taken away from him.”
- New American Standard Bible - So take care how you listen; for whoever has, to him more will be given; and whoever does not have, even what he thinks he has will be taken away from him.”
- Amplified Bible - So be careful how you listen; for whoever has [a teachable heart], to him more [understanding] will be given; and whoever does not have [a longing for truth], even what he thinks he has will be taken away from him.”
- American Standard Version - Take heed therefore how ye hear: for whosoever hath, to him shall be given; and whosoever hath not, from him shall be taken away even that which he thinketh he hath.
- King James Version - Take heed therefore how ye hear: for whosoever hath, to him shall be given; and whosoever hath not, from him shall be taken even that which he seemeth to have.
- New English Translation - So listen carefully, for whoever has will be given more, but whoever does not have, even what he thinks he has will be taken from him.”
- World English Bible - Be careful therefore how you hear. For whoever has, to him will be given; and whoever doesn’t have, from him will be taken away even that which he thinks he has.”
- 新標點和合本 - 所以,你們應當小心怎樣聽;因為凡有的,還要加給他;凡沒有的,連他自以為有的,也要奪去。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,你們應當小心怎樣聽。因為凡有的,還要給他;凡沒有的,連他自以為有的也要奪去。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 所以,你們應當小心怎樣聽。因為凡有的,還要給他;凡沒有的,連他自以為有的也要奪去。」
- 當代譯本 - 因此,你們要留心聽,因為凡有的,還要給他更多;凡沒有的,連他自以為已經擁有的也要奪去。」
- 聖經新譯本 - 所以你們應當留心怎樣聽,因為凡是有的,還要給他;凡是沒有的,連他自以為有的,也要拿去。”
- 呂振中譯本 - 所以你們要謹慎怎樣地聽;因為凡有的,還要給他;凡沒有的,連他所以為 有的,也要從他 手裏 被奪去。』
- 中文標準譯本 - 所以,你們要留心怎樣去聽;因為凡是有的,還要賜給他;凡是沒有的,連他自以為有的也將從他那裡被拿走。」
- 現代標點和合本 - 所以,你們應當小心怎樣聽。因為凡有的,還要加給他;凡沒有的,連他自以為有的也要奪去。」
- 文理和合譯本 - 是故宜慎厥聽、蓋有者、將予之、無者、即其所自以為有者、亦將奪之、○
- 文理委辦譯本 - 是故聽道宜慎、蓋有者、將與之、無者、即其所自以為有、將奪之、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是故當慎如何聽道、蓋凡有者將予之、無有者、即其所自以為有、亦將奪之、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾其深味斯言、三覆思之;蓋有者必見增益、而無者則並其自以為有者、而奪之矣。』
- Nueva Versión Internacional - Por lo tanto, pongan mucha atención. Al que tiene, se le dará más; al que no tiene, hasta lo que cree tener se le quitará».
- 현대인의 성경 - 그러므로 너희는 내 말을 귀담아 들어라. 누구든지 가진 사람은 더 받을 것이고 갖지 못한 사람은 가졌다고 여기는 것마저 빼앗길 것이다.”
- Новый Русский Перевод - Итак, будьте внимательны к тому, как вы слушаете, потому что у кого есть, тому будет дано еще, и у кого нет, будет отнято и то, что, как ему кажется, он имеет. ( Мат. 12:46-50 ; Мк. 3:31-35 )
- Восточный перевод - Итак, будьте внимательны к тому, как вы слушаете, потому что у кого есть, тому будет дано ещё, а у кого нет, будет отнято и то, что, как ему кажется, он имеет.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Итак, будьте внимательны к тому, как вы слушаете, потому что у кого есть, тому будет дано ещё, а у кого нет, будет отнято и то, что, как ему кажется, он имеет.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Итак, будьте внимательны к тому, как вы слушаете, потому что у кого есть, тому будет дано ещё, а у кого нет, будет отнято и то, что, как ему кажется, он имеет.
- La Bible du Semeur 2015 - Faites donc attention à la manière dont vous écoutez, car à celui qui a, on donnera encore davantage ; mais à celui qui n’a pas, on ôtera même ce qu’il croit avoir.
- リビングバイブル - だから、神のことばをどのように聞いたらよいか、よく注意しなさい。持っている者はさらにたくさん与えられ、持っていない者は、持っているつもりの物までも取り上げられてしまうからです。」
- Nestle Aland 28 - Βλέπετε οὖν πῶς ἀκούετε· ὃς ἂν γὰρ ἔχῃ, δοθήσεται αὐτῷ· καὶ ὃς ἂν μὴ ἔχῃ, καὶ ὃ δοκεῖ ἔχειν ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - βλέπετε οὖν πῶς ἀκούετε; ὃς ἂν γὰρ ἔχῃ, δοθήσεται αὐτῷ; καὶ ὃς ἂν μὴ ἔχῃ, καὶ ὃ δοκεῖ ἔχειν ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ.
- Nova Versão Internacional - Portanto, considerem atentamente como vocês estão ouvindo. A quem tiver, mais lhe será dado; de quem não tiver, até o que pensa que tem lhe será tirado”. ( Mt 12.46-50 ; Mc 3.31-35 )
- Hoffnung für alle - Entscheidend ist, wie ihr mit meinen Worten umgeht. Denn wer sie begreift, der wird noch mehr Einsicht bekommen. Doch wer sich dafür verschließt, dem wird selbst das Wenige genommen, was er zu haben glaubte. « ( Matthäus 12,46‒50 ; Markus 3,31‒35 )
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy hãy thận trọng về cách các con nghe, vì ai có sẽ được cho thêm, còn ai không có, dù tưởng mình có gì cũng bị mất luôn.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุฉะนั้นจงเอาใจใส่สิ่งที่เจ้าได้ยินได้ฟังให้ดี ผู้ใดที่มีอยู่แล้วจะได้รับเพิ่มขึ้น ส่วนผู้ที่ไม่มี แม้สิ่งที่เขาคิดว่าเขามีก็จะถูกเอาไปจากเขา” ( มธ.12:46-50 ; มก.3:31-35 )
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้นเจ้าจงฟังให้ดี ผู้ใดก็ตามที่มีอยู่แล้วจะได้รับมากขึ้น และผู้ใดที่ไม่มี แม้ว่าสิ่งซึ่งเขาคิดว่าเขามีอยู่ก็จะถูกยึดไปจากเขาเสีย”
交叉引用
- Mark 4:23 - If anyone has ears to hear, let him hear.”
- Mark 4:24 - Then He said to them, “Take heed what you hear. With the same measure you use, it will be measured to you; and to you who hear, more will be given.
- Mark 4:25 - For whoever has, to him more will be given; but whoever does not have, even what he has will be taken away from him.”
- Deuteronomy 32:46 - and he said to them: “Set your hearts on all the words which I testify among you today, which you shall command your children to be careful to observe—all the words of this law.
- Deuteronomy 32:47 - For it is not a futile thing for you, because it is your life, and by this word you shall prolong your days in the land which you cross over the Jordan to possess.”
- Proverbs 14:12 - There is a way that seems right to a man, But its end is the way of death.
- Acts 10:33 - So I sent to you immediately, and you have done well to come. Now therefore, we are all present before God, to hear all the things commanded you by God.”
- Luke 16:19 - “There was a certain rich man who was clothed in purple and fine linen and fared sumptuously every day.
- Luke 16:20 - But there was a certain beggar named Lazarus, full of sores, who was laid at his gate,
- Luke 16:21 - desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man’s table. Moreover the dogs came and licked his sores.
- Luke 16:22 - So it was that the beggar died, and was carried by the angels to Abraham’s bosom. The rich man also died and was buried.
- Luke 16:23 - And being in torments in Hades, he lifted up his eyes and saw Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.
- Luke 16:24 - “Then he cried and said, ‘Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus that he may dip the tip of his finger in water and cool my tongue; for I am tormented in this flame.’
- Luke 16:25 - But Abraham said, ‘Son, remember that in your lifetime you received your good things, and likewise Lazarus evil things; but now he is comforted and you are tormented.
- Proverbs 2:2 - So that you incline your ear to wisdom, And apply your heart to understanding;
- Proverbs 2:3 - Yes, if you cry out for discernment, And lift up your voice for understanding,
- Proverbs 2:4 - If you seek her as silver, And search for her as for hidden treasures;
- Proverbs 2:5 - Then you will understand the fear of the Lord, And find the knowledge of God.
- 1 Peter 2:1 - Therefore, laying aside all malice, all deceit, hypocrisy, envy, and all evil speaking,
- 1 Peter 2:2 - as newborn babes, desire the pure milk of the word, that you may grow thereby,
- Romans 12:3 - For I say, through the grace given to me, to everyone who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think, but to think soberly, as God has dealt to each one a measure of faith.
- James 1:19 - So then, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath;
- James 1:20 - for the wrath of man does not produce the righteousness of God.
- James 1:21 - Therefore lay aside all filthiness and overflow of wickedness, and receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls.
- James 1:22 - But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.
- James 1:23 - For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man observing his natural face in a mirror;
- James 1:24 - for he observes himself, goes away, and immediately forgets what kind of man he was.
- James 1:25 - But he who looks into the perfect law of liberty and continues in it, and is not a forgetful hearer but a doer of the work, this one will be blessed in what he does.
- James 1:26 - If anyone among you thinks he is religious, and does not bridle his tongue but deceives his own heart, this one’s religion is useless.
- Matthew 7:22 - Many will say to Me in that day, ‘Lord, Lord, have we not prophesied in Your name, cast out demons in Your name, and done many wonders in Your name?’
- Matthew 7:23 - And then I will declare to them, ‘I never knew you; depart from Me, you who practice lawlessness!’
- Mark 13:14 - “So when you see the ‘abomination of desolation,’ spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not” (let the reader understand), “then let those who are in Judea flee to the mountains.
- 1 Corinthians 13:1 - Though I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I have become sounding brass or a clanging cymbal.
- 1 Corinthians 13:2 - And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries and all knowledge, and though I have all faith, so that I could remove mountains, but have not love, I am nothing.
- 1 Corinthians 13:3 - And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, but have not love, it profits me nothing.
- 1 Corinthians 8:2 - And if anyone thinks that he knows anything, he knows nothing yet as he ought to know.
- Acts 17:11 - These were more fair-minded than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness, and searched the Scriptures daily to find out whether these things were so.
- Luke 16:2 - So he called him and said to him, ‘What is this I hear about you? Give an account of your stewardship, for you can no longer be steward.’
- Luke 16:3 - “Then the steward said within himself, ‘What shall I do? For my master is taking the stewardship away from me. I cannot dig; I am ashamed to beg.
- Luke 16:4 - I have resolved what to do, that when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.’
- Philippians 3:4 - though I also might have confidence in the flesh. If anyone else thinks he may have confidence in the flesh, I more so:
- Hebrews 2:1 - Therefore we must give the more earnest heed to the things we have heard, lest we drift away.
- 1 Corinthians 14:37 - If anyone thinks himself to be a prophet or spiritual, let him acknowledge that the things which I write to you are the commandments of the Lord.
- Luke 9:44 - “Let these words sink down into your ears, for the Son of Man is about to be betrayed into the hands of men.”
- 1 Corinthians 3:18 - Let no one deceive himself. If anyone among you seems to be wise in this age, let him become a fool that he may become wise.
- Luke 12:20 - But God said to him, ‘Fool! This night your soul will be required of you; then whose will those things be which you have provided?’
- Luke 12:21 - “So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God.”
- Matthew 25:29 - ‘For to everyone who has, more will be given, and he will have abundance; but from him who does not have, even what he has will be taken away.
- John 15:2 - Every branch in Me that does not bear fruit He takes away; and every branch that bears fruit He prunes, that it may bear more fruit.
- Luke 19:26 - ‘For I say to you, that to everyone who has will be given; and from him who does not have, even what he has will be taken away from him.
- Matthew 13:12 - For whoever has, to him more will be given, and he will have abundance; but whoever does not have, even what he has will be taken away from him.