逐节对照
- Nova Versão Internacional - Você não ungiu a minha cabeça com óleo, mas ela derramou perfume nos meus pés.
 - 新标点和合本 - 你没有用油抹我的头;但这女人用香膏抹我的脚。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 你没有用油抹我的头,但这女人用香膏抹我的脚。
 - 和合本2010(神版-简体) - 你没有用油抹我的头,但这女人用香膏抹我的脚。
 - 当代译本 - 你没有用油为我抹头,这女人却用香膏抹我的脚。
 - 圣经新译本 - 你没有用油抹我的头;但这女人用香膏抹我的脚。
 - 中文标准译本 - 你没有用油来膏抹我的头,她却用香液膏抹我的脚。
 - 现代标点和合本 - 你没有用油抹我的头,但这女人用香膏抹我的脚。
 - 和合本(拼音版) - 你没有用油抹我的头,但这女人用香膏抹我的脚。
 - New International Version - You did not put oil on my head, but she has poured perfume on my feet.
 - New International Reader's Version - You did not put any olive oil on my head. But she has poured this perfume on my feet.
 - English Standard Version - You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet with ointment.
 - New Living Translation - You neglected the courtesy of olive oil to anoint my head, but she has anointed my feet with rare perfume.
 - Christian Standard Bible - You didn’t anoint my head with olive oil, but she has anointed my feet with perfume.
 - New American Standard Bible - You did not anoint My head with oil, but she anointed My feet with perfume.
 - New King James Version - You did not anoint My head with oil, but this woman has anointed My feet with fragrant oil.
 - Amplified Bible - You did not [even] anoint My head with [ordinary] oil, but she has anointed My feet with [costly and rare] perfume.
 - American Standard Version - My head with oil thou didst not anoint: but she hath anointed my feet with ointment.
 - King James Version - My head with oil thou didst not anoint: but this woman hath anointed my feet with ointment.
 - New English Translation - You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet with perfumed oil.
 - World English Bible - You didn’t anoint my head with oil, but she has anointed my feet with ointment.
 - 新標點和合本 - 你沒有用油抹我的頭;但這女人用香膏抹我的腳。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 你沒有用油抹我的頭,但這女人用香膏抹我的腳。
 - 和合本2010(神版-繁體) - 你沒有用油抹我的頭,但這女人用香膏抹我的腳。
 - 當代譯本 - 你沒有用油為我抹頭,這女人卻用香膏抹我的腳。
 - 聖經新譯本 - 你沒有用油抹我的頭;但這女人用香膏抹我的腳。
 - 呂振中譯本 - 你沒有用油抹我的頭;她呢、卻用香膏抹我的腳。
 - 中文標準譯本 - 你沒有用油來膏抹我的頭,她卻用香液膏抹我的腳。
 - 現代標點和合本 - 你沒有用油抹我的頭,但這女人用香膏抹我的腳。
 - 文理和合譯本 - 爾未嘗以膏膏我首、惟彼以香膏膏我足、
 - 文理委辦譯本 - 爾未嘗以膏膏我首、惟婦以香膏膏我足、
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾未曾以膏膏我首、惟此婦以香膏膏我足、
 - 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾未嘗以油敷我首、彼則以芳液敷我足。
 - Nueva Versión Internacional - Tú no me ungiste la cabeza con aceite, pero ella me ungió los pies con perfume.
 - 현대인의 성경 - 너는 내 머리에 아무 기름도 발라 주지 않았으나 이 여자는 향유를 내 발에 부었다.
 - Новый Русский Перевод - Ты не помазал Мне голову маслом, а она драгоценным ароматическим маслом помазала Мне ноги.
 - Восточный перевод - Ты не помазал Мне голову маслом, а она драгоценным ароматическим маслом помазала Мне ноги.
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты не помазал Мне голову маслом, а она драгоценным ароматическим маслом помазала Мне ноги.
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты не помазал Мне голову маслом, а она драгоценным ароматическим маслом помазала Мне ноги.
 - La Bible du Semeur 2015 - Tu n’as pas versé d’huile parfumée sur ma tête, mais elle, elle a versé du parfum sur mes pieds.
 - リビングバイブル - あなたはわたしの頭にオリーブ油を注いでくれましたか。この女は、わたしの足にこんなに高価な香油を注いでくれたのです。
 - Nestle Aland 28 - ἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου οὐκ ἤλειψας· αὕτη δὲ μύρῳ ἤλειψεν τοὺς πόδας μου.
 - unfoldingWord® Greek New Testament - ἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου οὐκ ἤλειψας; αὕτη δὲ μύρῳ ἤλειψεν τοὺς πόδας μου.
 - Hoffnung für alle - Du hast meinen Kopf nicht mit Öl gesalbt, während sie dieses kostbare Öl sogar über meine Füße gegossen hat.
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Ông không xức dầu trên đầu Ta, nhưng chị đã thoa dầu thơm lên chân Ta.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านไม่ได้รินน้ำมันรดศีรษะของเรา แต่นางรินน้ำมันหอมรดเท้าของเรา
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านไม่ได้ใส่น้ำมันบนผมเรา แต่นางเทน้ำมันหอมลงบนเท้าเรา
 - Thai KJV - ท่านมิได้เอาน้ำมันชโลมศีรษะของเรา แต่นางได้เอาน้ำมันหอมชโลมเท้าของเรา
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - คุณไม่ได้เอาน้ำมันใส่หัวของเรา แต่เธอเอาน้ำหอมเทใส่เท้าของเรา
 
交叉引用
- Miqueias 6:15 - Vocês plantarão, mas não colherão; espremerão azeitonas, mas não se ungirão com o azeite; espremerão uvas, mas não beberão o vinho.
 - Amós 6:6 - Vocês bebem vinho em grandes taças e se ungem com os mais finos óleos, mas não se entristecem com a ruína de José.
 - Salmos 104:15 - o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que lhe faz brilhar o rosto, e o pão, que sustenta o seu vigor.
 - Rute 3:3 - Lave-se, perfume-se, vista sua melhor roupa e desça para a eira. Mas não deixe que ele perceba você até que tenha comido e bebido.
 - 2 Samuel 14:2 - mandou buscar uma mulher astuta em Tecoa, e lhe disse: “Finja que está de luto: vista-se de preto e não se perfume. Aja como uma mulher que há algum tempo está de luto.
 - Mateus 6:17 - Ao jejuar, arrume o cabelo e lave o rosto,
 - Daniel 10:3 - Não comi nada saboroso; carne e vinho nem provei; e não usei nenhuma essência aromática, até se passarem as três semanas.
 - Eclesiastes 9:8 - Esteja sempre vestido com roupas de festa , e unja sempre a sua cabeça com óleo.
 - Salmos 23:5 - Preparas um banquete para mim à vista dos meus inimigos. Tu me honras, ungindo a minha cabeça com óleo e fazendo transbordar o meu cálice.