主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 7:18
>>
本节经文
呂振中譯本
約翰的門徒把這一切事報告約翰。
新标点和合本
约翰的门徒把这些事都告诉约翰。
和合本2010(上帝版-简体)
约翰的门徒把这些事都告诉约翰。于是约翰叫了两个门徒来,
和合本2010(神版-简体)
约翰的门徒把这些事都告诉约翰。于是约翰叫了两个门徒来,
当代译本
约翰从自己的门徒那里获悉这些事后,
圣经新译本
约翰的门徒把这一切事告诉约翰。他就叫了两个门徒,
中文标准译本
约翰的门徒们把这一切事都告诉了约翰。他就叫来他的两个门徒,
新標點和合本
約翰的門徒把這些事都告訴約翰。
和合本2010(上帝版-繁體)
約翰的門徒把這些事都告訴約翰。於是約翰叫了兩個門徒來,
和合本2010(神版-繁體)
約翰的門徒把這些事都告訴約翰。於是約翰叫了兩個門徒來,
當代譯本
約翰從自己的門徒那裡獲悉這些事後,
聖經新譯本
約翰的門徒把這一切事告訴約翰。他就叫了兩個門徒,
中文標準譯本
約翰的門徒們把這一切事都告訴了約翰。他就叫來他的兩個門徒,
文理和合譯本
約翰之徒以斯事悉告之、
文理委辦譯本
約翰門徒、悉以斯事告師、
施約瑟淺文理新舊約聖經
約翰門徒以此諸事告約翰、
吳經熊文理聖詠與新經全集
如望弟子、以諸事報之。
New International Version
John’s disciples told him about all these things. Calling two of them,
New International Reader's Version
John’s disciples told him about all these things. So he chose two of them.
English Standard Version
The disciples of John reported all these things to him. And John,
New Living Translation
The disciples of John the Baptist told John about everything Jesus was doing. So John called for two of his disciples,
Christian Standard Bible
Then John’s disciples told him about all these things. So John summoned two of his disciples
New American Standard Bible
The disciples of John also reported to him about all these things.
New King James Version
Then the disciples of John reported to him concerning all these things.
American Standard Version
And the disciples of John told him of all these things.
Holman Christian Standard Bible
Then John’s disciples told him about all these things. So John summoned two of his disciples
King James Version
And the disciples of John shewed him of all these things.
New English Translation
John’s disciples informed him about all these things. So John called two of his disciples
World English Bible
The disciples of John told him about all these things.
交叉引用
約翰福音 3:26
他們來見約翰,對他說:『老師,從前同你在約但河外、你所見證的那一位,你看,這個人正施行洗禮呢,眾人都找他去了。』
馬太福音 11:2-19
約翰在監獄裏聽見基督的事工,就打發門徒,去問耶穌說:『你是那將要來的麼?還是我們須期待着別人呢?』耶穌回答他們說:『你們去把所聽見所看見的報告約翰:就是瞎子能看見,瘸子能走路,患痳瘋屬之病的得潔淨,聾子能聽見,死人得甦活起來,窮人有好消息傳給他們;凡不因我而絆跌的,就有福了。』他們走了,耶穌就對羣眾講論約翰說:『你們出去到野地裏要看甚麼呢?被風搖動的蘆葦麼?你們出去,到底要看甚麼?穿着細軟的人麼?看哪,那披着細軟的人是在王宮裏呢。你們出去,到底是為了甚麼?要看神言人麼?是的,我告訴你們;而且還是比神言人大多的呢!這個人就是經上所記到的,說:「看哪,我差遣我的使者在你前面,他要在你前面準備你的道路。」我實在告訴你們,婦人所生的,沒有一個興起來比施洗者約翰更大的;然而在天國裏最小的比他還大!從施洗者約翰到現在,天國運用着權力,用力的人攫取了它。因為眾神言人和律法書傳了神言,到約翰為止。你們若肯接受,這人就是那將要來的以利亞。有耳的應當聽。『至於這世代、我要用甚麼來比擬它呢?那就像小孩子坐在市場上呼叫別的小孩說:「我們向你們吹笛,你們也不跳舞;我們向你們哀號,你們也不捶胸。」約翰來了,也不喫、也不喝,人就說:「他有鬼附着」。人子來了,也喫也喝,人就說:「看哪,一個貪喫的人和酒徒!收稅人和「罪人」的朋友!」但智慧總是從智慧的行為得證為對的。』