主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 7:15
>>
本节经文
聖經新譯本
那死人就坐起來,開口說話,耶穌就把他交給他母親。
新标点和合本
那死人就坐起,并且说话。耶稣便把他交给他母亲。
和合本2010(上帝版-简体)
那死人就坐了起来,开始说话,耶稣就把他交给他的母亲。
和合本2010(神版-简体)
那死人就坐了起来,开始说话,耶稣就把他交给他的母亲。
当代译本
那死者就坐了起来,并开口说话。耶稣把他交给他母亲。
圣经新译本
那死人就坐起来,开口说话,耶稣就把他交给他母亲。
中文标准译本
那死人就坐了起来,开始说话。耶稣把他交给他的母亲。
新標點和合本
那死人就坐起,並且說話。耶穌便把他交給他母親。
和合本2010(上帝版-繁體)
那死人就坐了起來,開始說話,耶穌就把他交給他的母親。
和合本2010(神版-繁體)
那死人就坐了起來,開始說話,耶穌就把他交給他的母親。
當代譯本
那死者就坐了起來,並開口說話。耶穌把他交給他母親。
呂振中譯本
死人就坐起來,說起話來了;耶穌便將他交給他母親。
中文標準譯本
那死人就坐了起來,開始說話。耶穌把他交給他的母親。
文理和合譯本
死者起而坐且言、遂付之於其母、
文理委辦譯本
死者起、坐且言、耶穌以此子與其母、
施約瑟淺文理新舊約聖經
死者起而坐、且言、耶穌遂以子予其母、
吳經熊文理聖詠與新經全集
死者起坐發言。耶穌乃歸諸其母。
New International Version
The dead man sat up and began to talk, and Jesus gave him back to his mother.
New International Reader's Version
The dead man sat up and began to talk. Then Jesus gave him back to his mother.
English Standard Version
And the dead man sat up and began to speak, and Jesus gave him to his mother.
New Living Translation
Then the dead boy sat up and began to talk! And Jesus gave him back to his mother.
Christian Standard Bible
The dead man sat up and began to speak, and Jesus gave him to his mother.
New American Standard Bible
And the dead man sat up and began to speak. And Jesus gave him back to his mother.
New King James Version
So he who was dead sat up and began to speak. And He presented him to his mother.
American Standard Version
And he that was dead sat up, and began to speak. And he gave him to his mother.
Holman Christian Standard Bible
The dead man sat up and began to speak, and Jesus gave him to his mother.
King James Version
And he that was dead sat up, and began to speak. And he delivered him to his mother.
New English Translation
So the dead man sat up and began to speak, and Jesus gave him back to his mother.
World English Bible
He who was dead sat up, and began to speak. And he gave him to his mother.
交叉引用
列王紀上 17:23-24
以利亞把孩子抱起來,從樓上下到屋子裡去,把孩子交給他的母親;以利亞說:“看,你的兒子活了!”婦人對以利亞說:“現在我知道你是神人,耶和華藉著你的口所說的話是真實的。”
列王紀下 4:32-37
以利沙來到書念婦人的家,看見孩子已經死了,躺在他的床上。於是他進去,把自己和孩子二人關在門內,然後向耶和華禱告。他又上床伏在孩子身上,使自己的口對著孩子的口,自己的眼對著孩子的眼,自己的手放在孩子的手上;他伏在孩子身上,孩子的身體就漸漸溫暖起來。然後他下來在房內來回走了一趟,再上去,伏在孩子身上;那孩子打了七個噴嚏,跟著就張開了眼睛。神人呼喚基哈西,說:“你去叫那書念的婦人來。”他就去叫她,她來到他那裡,他就說:“把你的兒子抱起來。”於是她進去,在他的腳前下拜,俯伏在地上;然後把兒子抱起來,出去了。
列王紀下 13:21
有人正在埋葬死人的時候,看見一群來侵略的人,他們就把死屍丟在以利沙的墳上,隨即走了。死屍碰著以利沙的骨頭就復活了,雙腳站了起來。