主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 6:31
>>
本节经文
圣经新译本
你们愿意人怎样待你们,你们就应当怎样待人。
新标点和合本
你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人。
和合本2010(上帝版-简体)
“你们想要人怎样待你们,你们也要怎样待人。
和合本2010(神版-简体)
“你们想要人怎样待你们,你们也要怎样待人。
当代译本
你们想要别人怎样对待你们,你们就要怎样对待别人。
中文标准译本
你们希望别人怎样对待你们,你们也应当怎样对待别人。
新標點和合本
你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人。
和合本2010(上帝版-繁體)
「你們想要人怎樣待你們,你們也要怎樣待人。
和合本2010(神版-繁體)
「你們想要人怎樣待你們,你們也要怎樣待人。
當代譯本
你們想要別人怎樣對待你們,你們就要怎樣對待別人。
聖經新譯本
你們願意人怎樣待你們,你們就應當怎樣待人。
呂振中譯本
你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待他們。
中文標準譯本
你們希望別人怎樣對待你們,你們也應當怎樣對待別人。
文理和合譯本
爾欲人如何施諸己、亦如是施諸人、
文理委辦譯本
爾欲人施諸己者、亦如是施諸人、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾欲人如是行諸己、爾亦必如是行諸人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
欲人施於己者、亦施於人。
New International Version
Do to others as you would have them do to you.
New International Reader's Version
Do to others as you want them to do to you.
English Standard Version
And as you wish that others would do to you, do so to them.
New Living Translation
Do to others as you would like them to do to you.
Christian Standard Bible
Just as you want others to do for you, do the same for them.
New American Standard Bible
Treat people the same way you want them to treat you.
New King James Version
And just as you want men to do to you, you also do to them likewise.
American Standard Version
And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise.
Holman Christian Standard Bible
Just as you want others to do for you, do the same for them.
King James Version
And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise.
New English Translation
Treat others in the same way that you would want them to treat you.
World English Bible
“ As you would like people to do to you, do exactly so to them.
交叉引用
马太福音 7:12
所以,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人,这是律法和先知的总纲。
马太福音 22:39
第二条也和它相似,就是要爱人如己。
加拉太书 5:14
因为全部的律法,都在“爱人如己”这一句话里面成全了。
雅各书 2:8-16
你们若照着圣经所说“要爱人如己”这话,去完成这至尊的律法,你们就作对了。如果你们凭外貌待人,就是犯罪,律法就要裁定你们是犯法的。因为凡是遵守全部律法的,只要在一条上失足,就违犯所有的了。就像那说“不可奸淫”的,也说“不可杀人”;你纵然不奸淫,却杀人,还是犯法的。你们既然按着使人自由的律法受审判,就应照着这律法说话行事。因为对不行怜悯的人,审判他们的时候就没有怜悯;怜悯胜过审判。我的弟兄们,人若说他有信心,却没有行为,有什么益处呢?这信心能救他吗?如果有弟兄或姊妹缺衣少食,而你们中间有人对他们说:“平平安安地去吧!愿你们穿得暖,吃得饱。”却不给他们身体所需用的,那有什么用处呢?