-
American Standard Version
And the devil said unto him, If thou art the Son of God, command this stone that it become bread.
-
新标点和合本
魔鬼对他说:“你若是神的儿子,可以吩咐这块石头变成食物。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
魔鬼对他说:“你若是上帝的儿子,叫这块石头变成食物吧。”
-
和合本2010(神版-简体)
魔鬼对他说:“你若是神的儿子,叫这块石头变成食物吧。”
-
当代译本
魔鬼对祂说:“如果你是上帝的儿子,可以把这块石头变成食物来吃啊。”
-
圣经新译本
魔鬼对他说:“你若是神的儿子,就吩咐这块石头变成食物吧!”
-
中文标准译本
魔鬼对他说:“你如果是神的儿子,就吩咐这石头变成食物吧!”
-
新標點和合本
魔鬼對他說:「你若是神的兒子,可以吩咐這塊石頭變成食物。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
魔鬼對他說:「你若是上帝的兒子,叫這塊石頭變成食物吧。」
-
和合本2010(神版-繁體)
魔鬼對他說:「你若是神的兒子,叫這塊石頭變成食物吧。」
-
當代譯本
魔鬼對祂說:「如果你是上帝的兒子,可以把這塊石頭變成食物來吃啊。」
-
聖經新譯本
魔鬼對他說:“你若是神的兒子,就吩咐這塊石頭變成食物吧!”
-
呂振中譯本
魔鬼對他說:『你如果是上帝的兒子,吩咐這塊石頭變成餅吧!』
-
中文標準譯本
魔鬼對他說:「你如果是神的兒子,就吩咐這石頭變成食物吧!」
-
文理和合譯本
魔謂之曰、爾若上帝子、可命此石為餅、
-
文理委辦譯本
魔鬼曰、爾若上帝子、此石可令為餅、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
魔謂之曰、爾若天主之子、可令此石變餅、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
魔乃語之曰:『汝苟為天主子、盍諭斯石變餅。』
-
New International Version
The devil said to him,“ If you are the Son of God, tell this stone to become bread.”
-
New International Reader's Version
The devil said to him,“ If you are the Son of God, tell this stone to become bread.”
-
English Standard Version
The devil said to him,“ If you are the Son of God, command this stone to become bread.”
-
New Living Translation
Then the devil said to him,“ If you are the Son of God, tell this stone to become a loaf of bread.”
-
Christian Standard Bible
The devil said to him,“ If you are the Son of God, tell this stone to become bread.”
-
New American Standard Bible
And the devil said to Him,“ If You are the Son of God, tell this stone to become bread.”
-
New King James Version
And the devil said to Him,“ If You are the Son of God, command this stone to become bread.”
-
Holman Christian Standard Bible
The Devil said to Him,“ If You are the Son of God, tell this stone to become bread.”
-
King James Version
And the devil said unto him, If thou be the Son of God, command this stone that it be made bread.
-
New English Translation
The devil said to him,“ If you are the Son of God, command this stone to become bread.”
-
World English Bible
The devil said to him,“ If you are the Son of God, command this stone to become bread.”