<< Luke 3:4 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Here is what is written in the book of Isaiah the prophet. It says,“ A messenger is calling out in the desert,‘ Prepare the way for the Lord. Make straight paths for him.
  • 新标点和合本
    正如先知以赛亚书上所记的话,说:“在旷野有人声喊着说:‘预备主的道,修直他的路!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    正如以赛亚先知书上所记的话:“在旷野有声音呼喊着:预备主的道,修直他的路!
  • 和合本2010(神版-简体)
    正如以赛亚先知书上所记的话:“在旷野有声音呼喊着:预备主的道,修直他的路!
  • 当代译本
    这正应验了以赛亚先知书上的话:“在旷野有人大声呼喊,“‘预备主的道,修直祂的路。
  • 圣经新译本
    正如以赛亚先知的书上写着:“在旷野有呼喊者的声音:‘预备主的道,修直他的路!
  • 中文标准译本
    正如先知以赛亚书上所记载的话:“在旷野有声音呼喊着:‘你们当预备主的道,当修直他的路!
  • 新標點和合本
    正如先知以賽亞書上所記的話,說:在曠野有人聲喊着說:預備主的道,修直他的路!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    正如以賽亞先知書上所記的話:「在曠野有聲音呼喊着:預備主的道,修直他的路!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    正如以賽亞先知書上所記的話:「在曠野有聲音呼喊着:預備主的道,修直他的路!
  • 當代譯本
    這正應驗了以賽亞先知書上的話:「在曠野有人大聲呼喊,『預備主的道,修直祂的路。
  • 聖經新譯本
    正如以賽亞先知的書上寫著:“在曠野有呼喊者的聲音:‘預備主的道,修直他的路!
  • 呂振中譯本
    正如神言人以賽亞話語書上所記的、說:『有聲音在野地裏呼喊着說:「要豫備主的道路,造直他的路徑來;
  • 中文標準譯本
    正如先知以賽亞書上所記載的話:「在曠野有聲音呼喊著:『你們當預備主的道,當修直他的路!
  • 文理和合譯本
    如先知以賽亞之書所載云、有呼於野者、其聲曰、備主路、直其徑、
  • 文理委辦譯本
    如書載先知以賽亞、言云、野有聲呼云、備主道、直其徑、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如先知以賽亞書載云、野有聲呼曰、備主道、直其徑、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    正如先知意灑雅書所云:「曠野有人、揚聲而呼:為主除道、正直其途;
  • New International Version
    As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet:“ A voice of one calling in the wilderness,‘ Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.
  • English Standard Version
    As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet,“ The voice of one crying in the wilderness:‘ Prepare the way of the Lord, make his paths straight.
  • New Living Translation
    Isaiah had spoken of John when he said,“ He is a voice shouting in the wilderness,‘ Prepare the way for the Lord’s coming! Clear the road for him!
  • Christian Standard Bible
    as it is written in the book of the words of the prophet Isaiah: A voice of one crying out in the wilderness: Prepare the way for the Lord; make his paths straight!
  • New American Standard Bible
    as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet:“ The voice of one calling out in the wilderness,‘ Prepare the way of the Lord, Make His paths straight!
  • New King James Version
    as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, saying:“ The voice of one crying in the wilderness:‘ Prepare the way of the Lord; Make His paths straight.
  • American Standard Version
    as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, Make his paths straight.
  • Holman Christian Standard Bible
    as it is written in the book of the words of the prophet Isaiah: A voice of one crying out in the wilderness: Prepare the way for the Lord; make His paths straight!
  • King James Version
    As it is written in the book of the words of Esaias the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.
  • New English Translation
    As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet,“ The voice of one shouting in the wilderness:‘ Prepare the way for the Lord, make his paths straight.
  • World English Bible
    As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet,“ The voice of one crying in the wilderness,‘ Make ready the way of the Lord. Make his paths straight.

交叉引用

  • Isaiah 40:3-5
    A messenger is calling out,“ In the desert prepare the way for the Lord. Make a straight road through it for our God.Every valley will be filled in. Every mountain and hill will be made level. The rough ground will be smoothed out. The rocky places will be made flat.Then the glory of the Lord will appear. And everyone will see it together. The Lord has spoken.”
  • John 1:23
    John replied, using the words of Isaiah the prophet. John said,“ I’m the messenger who is calling out in the desert,‘ Make the way for the Lord straight.’ ”( Isaiah 40:3)
  • John 3:28-36
    You yourselves are witnesses that I said,‘ I am not the Messiah. I was sent ahead of him.’The bride belongs to the groom. The friend who helps the groom waits and listens for him. He is full of joy when he hears the groom’s voice. That joy is mine, and it is now complete.He must become more important. I must become less important.“ The one who comes from above is above everything. The one who is from the earth belongs to the earth and speaks like someone from the earth. The one who comes from heaven is above everything.He is a witness to what he has seen and heard. But no one accepts what he says.Anyone who has accepted it has said,‘ Yes. God is truthful.’The one whom God has sent speaks God’s words. That’s because God gives the Holy Spirit without limit.The Father loves the Son and has put everything into his hands.Anyone who believes in the Son has eternal life. Anyone who does not believe in the Son will not have life. God’s anger remains on them.”
  • Luke 1:76-79
    “ And you, my child, will be called a prophet of the Most High God. You will go ahead of the Lord to prepare the way for him.You will tell his people how they can be saved. You will tell them that their sins can be forgiven.All of that will happen because our God is tender and caring. His kindness will bring the rising sun to us from heaven.It will shine on those living in darkness and in the shadow of death. It will guide our feet on the path of peace.”
  • John 1:7
    He came to be a witness about that light. He was a witness so that all people might believe.
  • John 1:26-36
    “ I baptize people with water,” John replied.“ But someone is standing among you whom you do not know.He is the one who comes after me. I am not good enough to untie his sandals.”This all happened at Bethany on the other side of the Jordan River. That was where John was baptizing.The next day John saw Jesus coming toward him. John said,“ Look! The Lamb of God! He takes away the sin of the world!This is the one I was talking about. I said,‘ A man who comes after me is more important than I am. That’s because he existed before I was born.’I did not know him. But God wants to make it clear to Israel who this person is. That’s the reason I came baptizing with water.”Then John told them,“ I saw the Holy Spirit come down from heaven like a dove. The Spirit remained on Jesus.I myself did not know him. But the one who sent me to baptize with water told me,‘ You will see the Spirit come down and remain on someone. He is the one who will baptize with the Holy Spirit.’I have seen it happen. I am a witness that this is God’s Chosen One.”The next day John was there again with two of his disciples.He saw Jesus walking by. John said,“ Look! The Lamb of God!”
  • Mark 1:3
    “ A messenger is calling out in the desert,‘ Prepare the way for the Lord. Make straight paths for him.’ ”( Isaiah 40:3)
  • Luke 1:16-17
    He will bring back many of the people of Israel to the Lord their God.And he will prepare the way for the Lord. He will have the same spirit and power that Elijah had. He will bring peace between parents and their children. He will teach people who don’t obey to be wise and do what is right. In this way, he will prepare a people who are ready for the Lord.”
  • Matthew 3:3
    John is the one Isaiah the prophet had spoken about. He had said,“ A messenger is calling out in the desert,‘ Prepare the way for the Lord. Make straight paths for him.’ ”( Isaiah 40:3)
  • Malachi 4:6
    Elijah will bring peace between parents and their children. He will also bring peace between children and their parents. If that does not happen, I will come. And I will completely destroy the land.”
  • Isaiah 57:14
    A messenger says,“ Build up the road! Build it up! Get it ready! Remove anything that would keep my people from coming back.”
  • Isaiah 62:10
    Go out through your gates, people of Jerusalem! Go out! Prepare the way for the rest of your people to return. Build up the road! Build it up! Remove the stones. Raise a banner over the city for the nations to see.