<< 路加福音 3:36 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉麦的儿子,
  • 新标点和合本
    沙拉是该南的儿子;该南是亚法撒的儿子;亚法撒是闪的儿子;闪是挪亚的儿子;挪亚是拉麦的儿子;
  • 和合本2010(神版-简体)
    沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉麦的儿子,
  • 当代译本
    沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉麦的儿子,
  • 圣经新译本
    该南、亚法撒、闪、挪亚、拉麦、
  • 中文标准译本
    沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉迈的儿子,
  • 新標點和合本
    沙拉是該南的兒子;該南是亞法撒的兒子;亞法撒是閃的兒子;閃是挪亞的兒子;挪亞是拉麥的兒子;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉麥的兒子,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉麥的兒子,
  • 當代譯本
    沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉麥的兒子,
  • 聖經新譯本
    該南、亞法撒、閃、挪亞、拉麥、
  • 呂振中譯本
    沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉麥的兒子,
  • 中文標準譯本
    沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉邁的兒子,
  • 文理和合譯本
    其上為該南、其上為亞法撒、其上為閃、其上為挪亞、其上為拉麥、
  • 文理委辦譯本
    其上為該南、其上為亞法撒、其上為閃、其上為挪亞、其上為拉麥、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其上為該南、其上為亞法撒、其上為閃、其上為挪亞、其上為拉麥、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    其上愷南、其上阿兒拂雪、其上鮮謨、其上諾亞、其上藍陌、
  • New International Version
    the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • New International Reader's Version
    Shelah was the son of Cainan. Cainan was the son of Arphaxad. Arphaxad was the son of Shem. Shem was the son of Noah. Noah was the son of Lamech.
  • English Standard Version
    the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • New Living Translation
    Shelah was the son of Cainan. Cainan was the son of Arphaxad. Arphaxad was the son of Shem. Shem was the son of Noah. Noah was the son of Lamech.
  • Christian Standard Bible
    son of Cainan, son of Arphaxad, son of Shem, son of Noah, son of Lamech,
  • New American Standard Bible
    the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • New King James Version
    the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • American Standard Version
    the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • Holman Christian Standard Bible
    son of Cainan, son of Arphaxad, son of Shem, son of Noah, son of Lamech,
  • King James Version
    Which was[ the son] of Cainan, which was[ the son] of Arphaxad, which was[ the son] of Sem, which was[ the son] of Noe, which was[ the son] of Lamech,
  • New English Translation
    the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  • World English Bible
    the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,

交叉引用

  • 创世记 7:23
    耶和华除灭了地面上各类的生物,包括人和牲畜、爬行动物,以及天空的飞鸟;他们就都从地上除灭了,只剩下挪亚和那些与他同在方舟里的。
  • 创世记 6:22-7:1
    挪亚就去做了;凡上帝吩咐他的,他都照样去做。耶和华对挪亚说:“你和你的全家都要进入方舟,因为在这世代中,我看你在我面前是个义人。
  • 路加福音 17:27
    那时,人又吃又喝,又娶又嫁,直到挪亚进方舟的那日,洪水就来,把他们全都灭了。
  • 创世记 7:13
    正在那日,挪亚和他的儿子闪、含、雅弗,以及挪亚的妻子和三个媳妇,都一同进入方舟。
  • 创世记 10:21-22
    闪也生了儿子,他是雅弗的哥哥,是希伯人的祖先。闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • 彼得前书 3:20
    就是那些从前在挪亚预备方舟、上帝容忍等待的时候不信从的人。当时进入方舟,藉着水得救的不多,只有八个人。
  • 希伯来书 11:7
    因着信,挪亚既蒙上帝指示他未见的事,动了敬畏的心,造了方舟,使他全家得救。藉此他定了那世代的罪,自己也承受了那从信而来的义。
  • 创世记 9:1
    上帝赐福给挪亚和他的儿子,对他们说:“你们要生养众多,遍满这地。
  • 创世记 8:1
    上帝记念挪亚和挪亚方舟里的一切走兽牲畜。上帝使风吹地,水势渐落。
  • 以西结书 14:14
    虽有挪亚、但以理、约伯这三人在那里,他们只能因自己的义救自己的命。这是主耶和华说的。
  • 创世记 9:26-27
    又说:“耶和华—闪的上帝是应当称颂的!愿迦南作闪的奴仆。愿上帝使雅弗扩张,愿他住在闪的帐棚里;愿迦南作他的奴仆。”
  • 创世记 9:18
    挪亚的儿子,从方舟出来的,有闪、含和雅弗。含是迦南的父亲。
  • 创世记 11:10-26
    这是闪的后代。洪水以后二年,闪一百岁生了亚法撒。闪生亚法撒之后又活了五百年,并且生儿育女。亚法撒活到三十五岁,生了沙拉。亚法撒生沙拉之后又活了四百零三年,并且生儿育女。沙拉活到三十岁,生了希伯。沙拉生希伯之后又活了四百零三年,并且生儿育女。希伯活到三十四岁,生了法勒。希伯生法勒之后又活了四百三十年,并且生儿育女。法勒活到三十岁,生了拉吴。法勒生拉吴之后又活了二百零九年,并且生儿育女。拉吴活到三十二岁,生了西鹿。拉吴生西鹿之后又活了二百零七年,并且生儿育女。西鹿活到三十岁,生了拿鹤。西鹿生拿鹤之后又活了二百年,并且生儿育女。拿鹤活到二十九岁,生了他拉。拿鹤生他拉之后又活了一百一十九年,并且生儿育女。他拉活到七十岁,生了亚伯兰、拿鹤和哈兰。
  • 创世记 5:28-32
    拉麦活到一百八十二岁,生了一个儿子,给他起名叫挪亚,说:“在耶和华所诅咒的地上,这个儿子必使我们从工作和手中的劳苦得到安慰。”拉麦生挪亚之后,又活了五百九十五年,并且生儿育女。拉麦共活了七百七十七年,就死了。挪亚活到五百岁,生了闪、含和雅弗。
  • 历代志上 1:17
    闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖和米设。
  • 彼得后书 2:5
    既然上帝也没有宽容上古的世界,曾叫洪水临到那不敬虔的世界,只保护了报公义信息的挪亚一家八口;
  • 创世记 6:8-10
    只有挪亚在耶和华眼前蒙恩。这是挪亚的后代。挪亚是个义人,在他的世代中是个完全人。挪亚与上帝同行。挪亚生了三个儿子,就是闪、含和雅弗。