主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 3:18
>>
本节经文
新标点和合本
约翰又用许多别的话劝百姓,向他们传福音。
和合本2010(上帝版-简体)
约翰又用许多别的话劝百姓,向他们传福音。
和合本2010(神版-简体)
约翰又用许多别的话劝百姓,向他们传福音。
当代译本
约翰向众人传福音,讲了许多劝勉的话。
圣经新译本
他还用许多别的话劝勉众人,向他们传福音。
中文标准译本
这样,约翰又用很多别的话劝民众,向他们传福音。
新標點和合本
約翰又用許多別的話勸百姓,向他們傳福音。
和合本2010(上帝版-繁體)
約翰又用許多別的話勸百姓,向他們傳福音。
和合本2010(神版-繁體)
約翰又用許多別的話勸百姓,向他們傳福音。
當代譯本
約翰向眾人傳福音,講了許多勸勉的話。
聖經新譯本
他還用許多別的話勸勉眾人,向他們傳福音。
呂振中譯本
就這樣地約翰還用許多別的勸勉向人民傳福音。
中文標準譯本
這樣,約翰又用很多別的話勸民眾,向他們傳福音。
文理和合譯本
約翰又多端勸之、宣福音於民、
文理委辦譯本
約翰多方勸慰、報嘉音於民、
施約瑟淺文理新舊約聖經
此外約翰以多端勸民、向民傳福音、
吳經熊文理聖詠與新經全集
如望多方勸導民眾、傳布福音;
New International Version
And with many other words John exhorted the people and proclaimed the good news to them.
New International Reader's Version
John said many other things to warn the people. He also announced the good news to them.
English Standard Version
So with many other exhortations he preached good news to the people.
New Living Translation
John used many such warnings as he announced the Good News to the people.
Christian Standard Bible
Then, along with many other exhortations, he proclaimed good news to the people.
New American Standard Bible
So with many other exhortations he preached the gospel to the people.
New King James Version
And with many other exhortations he preached to the people.
American Standard Version
With many other exhortations therefore preached he good tidings unto the people;
Holman Christian Standard Bible
Then, along with many other exhortations, he proclaimed good news to the people.
King James Version
And many other things in his exhortation preached he unto the people.
New English Translation
And in this way, with many other exhortations, John proclaimed good news to the people.
World English Bible
Then with many other exhortations he preached good news to the people,
交叉引用
使徒行傳 2:40
彼得還用許多話作見證,勸勉他們說:「你們當救自己脫離這彎曲的世代。」 (cunpt)
約翰福音 1:29
次日,約翰看見耶穌來到他那裏,就說:「看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的! (cunpt)
約翰福音 3:29-36
娶新婦的就是新郎;新郎的朋友站着,聽見新郎的聲音就甚喜樂。故此,我這喜樂滿足了。他必興旺,我必衰微。」「從天上來的是在萬有之上;從地上來的是屬乎地,他所說的也是屬乎地。從天上來的是在萬有之上。他將所見所聞的見證出來,只是沒有人領受他的見證。那領受他見證的,就印上印,證明神是真的。神所差來的就說神的話,因為神賜聖靈給他是沒有限量的。父愛子,已將萬有交在他手裏。信子的人有永生;不信子的人得不着永生,神的震怒常在他身上。」 (cunpt)
約翰福音 1:15
約翰為他作見證,喊着說:「這就是我曾說:『那在我以後來的,反成了在我以前的,因他本來在我以前。』」 (cunpt)
約翰福音 1:34
我看見了,就證明這是神的兒子。」 (cunpt)