-
和合本2010(神版-简体)
约翰回答:“有两件衣裳的,就分给那没有的;有食物的,也该这样做。”
-
新标点和合本
约翰回答说:“有两件衣裳的,就分给那没有的;有食物的,也当这样行。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
约翰回答:“有两件衣裳的,就分给那没有的;有食物的,也该这样做。”
-
当代译本
约翰回答说:“有两件衣服的,应当分一件给没有的;食物充裕的,应当分些给饥饿的。”
-
圣经新译本
他回答:“有两件衣服的,当分给那没有的,有食物的也当照样作。”
-
中文标准译本
约翰回答说:“有两件衣服的,当分给那没有的;有食物的,也当如此做。”
-
新標點和合本
約翰回答說:「有兩件衣裳的,就分給那沒有的;有食物的,也當這樣行。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
約翰回答:「有兩件衣裳的,就分給那沒有的;有食物的,也該這樣做。」
-
和合本2010(神版-繁體)
約翰回答:「有兩件衣裳的,就分給那沒有的;有食物的,也該這樣做。」
-
當代譯本
約翰回答說:「有兩件衣服的,應當分一件給沒有的;食物充裕的,應當分些給饑餓的。」
-
聖經新譯本
他回答:“有兩件衣服的,當分給那沒有的,有食物的也當照樣作。”
-
呂振中譯本
約翰回答他們說:『有兩件褂子的、要分給沒有的;有食物的也要這樣行。』
-
中文標準譯本
約翰回答說:「有兩件衣服的,當分給那沒有的;有食物的,也當如此做。」
-
文理和合譯本
曰、有二衣者、則分與無者、有食者亦然、
-
文理委辦譯本
曰、有二衣、則分彼無衣者、有食亦然、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
答曰、有二衣、則分予無衣者、有食亦然、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
對曰:『有二衣者、當與無衣者共之;有食者亦然。』
-
New International Version
John answered,“ Anyone who has two shirts should share with the one who has none, and anyone who has food should do the same.”
-
New International Reader's Version
John answered,“ Anyone who has extra clothes should share with the one who has none. And anyone who has extra food should do the same.”
-
English Standard Version
And he answered them,“ Whoever has two tunics is to share with him who has none, and whoever has food is to do likewise.”
-
New Living Translation
John replied,“ If you have two shirts, give one to the poor. If you have food, share it with those who are hungry.”
-
Christian Standard Bible
He replied to them,“ The one who has two shirts must share with someone who has none, and the one who has food must do the same.”
-
New American Standard Bible
And he would answer and say to them,“ The one who has two tunics is to share with the one who has none; and the one who has food is to do likewise.”
-
New King James Version
He answered and said to them,“ He who has two tunics, let him give to him who has none; and he who has food, let him do likewise.”
-
American Standard Version
And he answered and said unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath food, let him do likewise.
-
King James Version
He answereth and saith unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath meat, let him do likewise.
-
New English Translation
John answered them,“ The person who has two tunics must share with the person who has none, and the person who has food must do likewise.”
-
World English Bible
He answered them,“ He who has two coats, let him give to him who has none. He who has food, let him do likewise.”