主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 24:37
>>
本节经文
聖經新譯本
他們非常驚怕,以為看見了靈。
新标点和合本
他们却惊慌害怕,以为所看见的是魂。
和合本2010(上帝版-简体)
他们却惊慌害怕,以为所看见的是魂。
和合本2010(神版-简体)
他们却惊慌害怕,以为所看见的是魂。
当代译本
他们又惊又怕,以为是看见了鬼魂。
圣经新译本
他们非常惊怕,以为看见了灵。
中文标准译本
他们就惊慌,感到害怕,以为看到了幽灵。
新標點和合本
他們卻驚慌害怕,以為所看見的是魂。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們卻驚慌害怕,以為所看見的是魂。
和合本2010(神版-繁體)
他們卻驚慌害怕,以為所看見的是魂。
當代譯本
他們又驚又怕,以為是看見了鬼魂。
呂振中譯本
他們卻恐慌懼怕,以為是見了鬼靈。
中文標準譯本
他們就驚慌,感到害怕,以為看到了幽靈。
文理和合譯本
門徒驚懼、意所見者神也、
文理委辦譯本
門徒驚駭、疑所見者神、
施約瑟淺文理新舊約聖經
門徒驚駭恐懼、疑所見者為鬼魂、
吳經熊文理聖詠與新經全集
諸徒駭怖、以為見神。
New International Version
They were startled and frightened, thinking they saw a ghost.
New International Reader's Version
They were surprised and terrified. They thought they were seeing a ghost.
English Standard Version
But they were startled and frightened and thought they saw a spirit.
New Living Translation
But the whole group was startled and frightened, thinking they were seeing a ghost!
Christian Standard Bible
But they were startled and terrified and thought they were seeing a ghost.
New American Standard Bible
But they were startled and frightened, and thought that they were looking at a spirit.
New King James Version
But they were terrified and frightened, and supposed they had seen a spirit.
American Standard Version
But they were terrified and affrighted, and supposed that they beheld a spirit.
Holman Christian Standard Bible
But they were startled and terrified and thought they were seeing a ghost.
King James Version
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit.
New English Translation
But they were startled and terrified, thinking they saw a ghost.
World English Bible
But they were terrified and filled with fear, and supposed that they had seen a spirit.
交叉引用
約伯記 4:14-16
恐懼戰慄臨到我,以致我全身發抖。有靈拂過我面前,使我毛骨悚然。那靈站住,我辨不出他的形狀,只見有一形象在我眼前,然後我聽見低微的聲音,說:
馬太福音 14:26-27
門徒見他在海面上行走,就很驚慌,說:“有鬼啊!”並且恐懼得大叫起來。耶穌立刻對他們說:“放心吧!是我,不要怕。”
馬可福音 6:49-50
門徒看見他在海面上走,以為是鬼怪,就喊叫起來;因為他們都看見了他,非常恐懼。耶穌立刻對他們說:“放心吧!是我,不要怕。”
路加福音 16:30
他說:‘不然,我祖亞伯拉罕啊,如果有人從死人中復活,到他們那裡去,他們必定會悔改。’
使徒行傳 12:15
大家說:“你瘋了!”她卻堅持地說這是真的。他們說:“一定是他的天使。”
撒母耳記上 28:13
王對她說:“不要懼怕。你看見了甚麼?”那女人回答掃羅:“我看見有神靈從地裡上來。”