<< Luke 24:13 >>

本节经文

  • New King James Version
    Now behold, two of them were traveling that same day to a village called Emmaus, which was seven miles from Jerusalem.
  • 新标点和合本
    正当那日,门徒中有两个人往一个村子去;这村子名叫以马忤斯,离耶路撒冷约有二十五里。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    同一天,门徒中有两个人往一个村子去;这村子名叫以马忤斯,离耶路撒冷约有二十五里。
  • 和合本2010(神版-简体)
    同一天,门徒中有两个人往一个村子去;这村子名叫以马忤斯,离耶路撒冷约有二十五里。
  • 当代译本
    同一天,有两个门徒前往离耶路撒冷十一公里的以马忤斯村,
  • 圣经新译本
    同一天,门徒中有两个人往一个叫以马午斯的村子去,那村子距耶路撒冷约十一公里;
  • 中文标准译本
    正好在同一天,门徒中有两个人往一个村子去;这村子名叫以马忤斯,离耶路撒冷约有十一公里。
  • 新標點和合本
    正當那日,門徒中有兩個人往一個村子去;這村子名叫以馬忤斯,離耶路撒冷約有二十五里。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    同一天,門徒中有兩個人往一個村子去;這村子名叫以馬忤斯,離耶路撒冷約有二十五里。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    同一天,門徒中有兩個人往一個村子去;這村子名叫以馬忤斯,離耶路撒冷約有二十五里。
  • 當代譯本
    同一天,有兩個門徒前往離耶路撒冷十一公里的以馬忤斯村,
  • 聖經新譯本
    同一天,門徒中有兩個人往一個叫以馬午斯的村子去,那村子距耶路撒冷約十一公里;
  • 呂振中譯本
    就在那一天,門徒中有兩個人往一個村子去;這村子名叫以馬忤斯,離耶路撒冷約有十一公里。
  • 中文標準譯本
    正好在同一天,門徒中有兩個人往一個村子去;這村子名叫以馬忤斯,離耶路撒冷約有十一公里。
  • 文理和合譯本
    是日門徒二人、往一村、名以馬忤斯、去耶路撒冷約二十五里、
  • 文理委辦譯本
    是日門徒二人、往一鄉、名以馬迕、去耶路撒冷二十五里、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    是日二門徒往一村、名以瑪迕、離耶路撒冷六十斯他丟、約二十五里
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    是日、同道中有二人、赴伊瑪伍村、是村距耶路撒冷約二十里之遙、
  • New International Version
    Now that same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem.
  • New International Reader's Version
    That same day two of Jesus’ followers were going to a village called Emmaus. It was about seven miles from Jerusalem.
  • English Standard Version
    That very day two of them were going to a village named Emmaus, about seven miles from Jerusalem,
  • New Living Translation
    That same day two of Jesus’ followers were walking to the village of Emmaus, seven miles from Jerusalem.
  • Christian Standard Bible
    Now that same day two of them were on their way to a village called Emmaus, which was about seven miles from Jerusalem.
  • New American Standard Bible
    And behold, on that very day two of them were going to a village named Emmaus, which was sixty stadia from Jerusalem.
  • American Standard Version
    And behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was threescore furlongs from Jerusalem.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now that same day two of them were on their way to a village called Emmaus, which was about seven miles from Jerusalem.
  • King James Version
    And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem[ about] threescore furlongs.
  • New English Translation
    Now that very day two of them were on their way to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem.
  • World English Bible
    Behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was sixty stadia from Jerusalem.

交叉引用

  • Mark 16:12-13
    After that, He appeared in another form to two of them as they walked and went into the country.And they went and told it to the rest, but they did not believe them either.
  • Luke 24:18
    Then the one whose name was Cleopas answered and said to Him,“ Are You the only stranger in Jerusalem, and have You not known the things which happened there in these days?”