-
New Living Translation
But Jesus said,“ Judas, would you betray the Son of Man with a kiss?”
-
新标点和合本
耶稣对他说:“犹大!你用亲嘴的暗号卖人子吗?”
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣对他说:“犹大,你用亲吻来出卖人子吗?”
-
和合本2010(神版-简体)
耶稣对他说:“犹大,你用亲吻来出卖人子吗?”
-
当代译本
耶稣对他说:“犹大,你用亲吻的暗号来出卖人子吗?”
-
圣经新译本
耶稣对他说:“犹大,你用亲吻作暗号出卖人子吗?”
-
中文标准译本
耶稣对他说:“犹大,你用亲吻礼来出卖人子吗?”
-
新標點和合本
耶穌對他說:「猶大!你用親嘴的暗號賣人子嗎?」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌對他說:「猶大,你用親吻來出賣人子嗎?」
-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌對他說:「猶大,你用親吻來出賣人子嗎?」
-
當代譯本
耶穌對他說:「猶大,你用親吻的暗號來出賣人子嗎?」
-
聖經新譯本
耶穌對他說:“猶大,你用親吻作暗號出賣人子嗎?”
-
呂振中譯本
耶穌對他說:『猶大,你用親嘴把人子送官麼?』
-
中文標準譯本
耶穌對他說:「猶大,你用親吻禮來出賣人子嗎?」
-
文理和合譯本
耶穌語之曰、猶大、爾以接吻賣人子乎、
-
文理委辦譯本
耶穌曰、猶大、爾以接吻賣人子乎、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌謂之曰、猶大、爾以接吻賣人子乎、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌曰:『茹答斯汝竟以一吻付人子耶?』
-
New International Version
but Jesus asked him,“ Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?”
-
New International Reader's Version
But Jesus asked him,“ Judas, are you handing over the Son of Man with a kiss?”
-
English Standard Version
but Jesus said to him,“ Judas, would you betray the Son of Man with a kiss?”
-
Christian Standard Bible
but Jesus said to him,“ Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?”
-
New American Standard Bible
But Jesus said to him,“ Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?”
-
New King James Version
But Jesus said to him,“ Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?”
-
American Standard Version
But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
-
Holman Christian Standard Bible
but Jesus said to him,“ Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?”
-
King James Version
But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
-
New English Translation
But Jesus said to him,“ Judas, would you betray the Son of Man with a kiss?”
-
World English Bible
But Jesus said to him,“ Judas, do you betray the Son of Man with a kiss?”