主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 21:33
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-繁體)
天地要廢去,我的話卻絕不廢去。」
新标点和合本
天地要废去,我的话却不能废去。”
和合本2010(上帝版-简体)
天地要废去,我的话却绝不废去。”
和合本2010(神版-简体)
天地要废去,我的话却绝不废去。”
当代译本
天地都要消逝,但我的话永不消逝。
圣经新译本
天地都过去,但我的话决不会废去。
中文标准译本
天和地将要消逝,但是我的话绝不会消逝。
新標點和合本
天地要廢去,我的話卻不能廢去。」
和合本2010(神版-繁體)
天地要廢去,我的話卻絕不廢去。」
當代譯本
天地都要消逝,但我的話永不消逝。
聖經新譯本
天地都過去,但我的話決不會廢去。
呂振中譯本
天地會過去;我的話斷不能過去。
中文標準譯本
天和地將要消逝,但是我的話絕不會消逝。
文理和合譯本
天地必廢、我言不廢、○
文理委辦譯本
天地可廢、我言不可廢、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
天地可廢、我言不廢、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
天地可逝、吾言不廢。
New International Version
Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
New International Reader's Version
Heaven and earth will pass away. But my words will never pass away.
English Standard Version
Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
New Living Translation
Heaven and earth will disappear, but my words will never disappear.
Christian Standard Bible
Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
New American Standard Bible
Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.
New King James Version
Heaven and earth will pass away, but My words will by no means pass away.
American Standard Version
Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
Holman Christian Standard Bible
Heaven and earth will pass away, but My words will never pass away.
King James Version
Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
New English Translation
Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
World English Bible
Heaven and earth will pass away, but my words will by no means pass away.
交叉引用
以賽亞書 40:8
草必枯乾,花必凋謝,惟有我們上帝的話永遠立定。
馬可福音 13:31
天地要廢去,我的話卻絕不廢去。」
馬太福音 24:35
天地要廢去,我的話卻絕不廢去。」
馬太福音 5:18
我實在告訴你們,就是到天地都廢去,律法的一點一畫也不能廢去,直到一切都實現。
詩篇 102:26
天地都會消滅,你卻長存;天地都會像外衣漸漸舊了。你要將天地如內衣更換,天地就都改變了。
以賽亞書 51:6
你們要向天舉目,觀看下面的地;天必像煙雲消散,地必如衣服漸漸破舊;其上的居民也要如此死亡。惟有我的救恩永遠長存,我的公義也不廢掉。
彼得前書 1:25
惟有主的道永遠常存。」這話就是傳給你們的福音。
彼得後書 3:7-14
但現在的天地還是憑着上帝的話存留,直留到不敬虔之人受審判遭沉淪的日子,用火焚燒。親愛的,有一件事你們不可忘記,就是:主看一日如千年,千年如一日。主沒有遲延他的應許,就如有人以為他是遲延,其實他是寬容你們,不願一人沉淪,而是人人都來悔改。但主的日子要像賊一樣來到;那日,天必在轟然一聲中消失,天體都要被烈火熔化,地和地上的萬物都要燒盡。既然這一切都要如此消失,你們處世為人必須聖潔敬虔,等候並催促上帝的日子來到。因為在那日,天要被火燒而消滅,天體都要被烈火熔化。但照他的應許,我們等候新天新地,其中有正義常住。所以,親愛的,既然你們等候這些事,就要竭力使自己沒有玷污,無可指責,在主前和睦;
啟示錄 20:11
我又看見一個白色的大寶座和那坐在上面的;天和地都從他面前逃避,再也找不到它們的位置了。