主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 21:33
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
天地可逝、吾言不廢。
新标点和合本
天地要废去,我的话却不能废去。”
和合本2010(上帝版-简体)
天地要废去,我的话却绝不废去。”
和合本2010(神版-简体)
天地要废去,我的话却绝不废去。”
当代译本
天地都要消逝,但我的话永不消逝。
圣经新译本
天地都过去,但我的话决不会废去。
中文标准译本
天和地将要消逝,但是我的话绝不会消逝。
新標點和合本
天地要廢去,我的話卻不能廢去。」
和合本2010(上帝版-繁體)
天地要廢去,我的話卻絕不廢去。」
和合本2010(神版-繁體)
天地要廢去,我的話卻絕不廢去。」
當代譯本
天地都要消逝,但我的話永不消逝。
聖經新譯本
天地都過去,但我的話決不會廢去。
呂振中譯本
天地會過去;我的話斷不能過去。
中文標準譯本
天和地將要消逝,但是我的話絕不會消逝。
文理和合譯本
天地必廢、我言不廢、○
文理委辦譯本
天地可廢、我言不可廢、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
天地可廢、我言不廢、○
New International Version
Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
New International Reader's Version
Heaven and earth will pass away. But my words will never pass away.
English Standard Version
Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
New Living Translation
Heaven and earth will disappear, but my words will never disappear.
Christian Standard Bible
Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
New American Standard Bible
Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.
New King James Version
Heaven and earth will pass away, but My words will by no means pass away.
American Standard Version
Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
Holman Christian Standard Bible
Heaven and earth will pass away, but My words will never pass away.
King James Version
Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
New English Translation
Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
World English Bible
Heaven and earth will pass away, but my words will by no means pass away.
交叉引用
以賽亞書 40:8
馬可福音 13:31
天地可廢、吾言不朽。』
馬太福音 24:35
天地可廢、吾言不可廢也。
馬太福音 5:18
吾實語爾、天地未逝、律中無一點一畫可以廢棄、以迨諸事之成。
詩篇 102:26
我主立地基。親手設天幕。
以賽亞書 51:6
彼得前書 1:25
聖道獨無涯。』
彼得後書 3:7-14
即現有天地、亦何嘗非憑天主之言而維持、以待不肖之徒受判被戮之日、而付諸一炬乎?惟以主視之、一日猶如千秋、千秋猶如一日。凡我良朋、不可不明此理。主之踐諾、人以為遲、實則不遲。主之寬忍、正為吾人之故、欲使血氣之倫、皆能悔過自新、而無一人遭受淪喪也。雖然、主日之臨、必突如其來、有若不速之客焉。當時諸天訇然而逝、物質之元素、溶解於烈火之中。大地及所載之萬彙、悉皆焚化。既知天地萬物終歸消滅、則爾等應如何孳孳為善、翼翼事主、以速主日之臨、蓋正惟諸天焚化、物質消溶、於是吾人依據天主恩諾所盼望之新天新地、正義之所寓者、乃得而實現也。夫我良朋、既懷此殷望、則宜發憤為善、修身砥行、務使無瑕無玷俾可安心見主。
啟示錄 20:11
乃見一純白大寶座、至尊聖主坐焉;天地見之、逡巡而遁、無所自容。