-
中文标准译本
“当你们看见耶路撒冷被军队包围的时候,你们那时就应当知道它的毁灭近了。
-
新标点和合本
“你们看见耶路撒冷被兵围困,就可知道它成荒场的日子近了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
“当你们看见耶路撒冷被兵围困,就可知道它成为荒芜的日子近了。
-
和合本2010(神版-简体)
“当你们看见耶路撒冷被兵围困,就可知道它成为荒芜的日子近了。
-
当代译本
“你们看见耶路撒冷被重兵包围时,就知道它被毁灭的日子快到了。
-
圣经新译本
“当你们看见耶路撒冷被军队围困的时候,就知道它荒凉的日子近了。
-
新標點和合本
「你們看見耶路撒冷被兵圍困,就可知道它成荒場的日子近了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「當你們看見耶路撒冷被兵圍困,就可知道它成為荒蕪的日子近了。
-
和合本2010(神版-繁體)
「當你們看見耶路撒冷被兵圍困,就可知道它成為荒蕪的日子近了。
-
當代譯本
「你們看見耶路撒冷被重兵包圍時,就知道它被毀滅的日子快到了。
-
聖經新譯本
“當你們看見耶路撒冷被軍隊圍困的時候,就知道它荒涼的日子近了。
-
呂振中譯本
『你們幾時看見耶路撒冷被軍隊圍着,那時就可以知道她的荒涼近了。
-
中文標準譯本
「當你們看見耶路撒冷被軍隊包圍的時候,你們那時就應當知道它的毀滅近了。
-
文理和合譯本
爾見耶路撒冷為軍所圍、則知其荒墟近矣、
-
文理委辦譯本
爾見軍環耶路撒冷、則知其亡無日矣、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾見軍環耶路撒冷、則知其滅亡近矣、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾見耶路撒冷為敵軍所圍、當知其城墟無日矣。
-
New International Version
“ When you see Jerusalem being surrounded by armies, you will know that its desolation is near.
-
New International Reader's Version
“ A time is coming when you will see armies surround Jerusalem. Then you will know that it will soon be destroyed.
-
English Standard Version
“ But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation has come near.
-
New Living Translation
“ And when you see Jerusalem surrounded by armies, then you will know that the time of its destruction has arrived.
-
Christian Standard Bible
“ When you see Jerusalem surrounded by armies, then recognize that its desolation has come near.
-
New American Standard Bible
“ But when you see Jerusalem surrounded by armies, then recognize that her desolation is near.
-
New King James Version
“ But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is near.
-
American Standard Version
But when ye see Jerusalem compassed with armies, then know that her desolation is at hand.
-
Holman Christian Standard Bible
“ When you see Jerusalem surrounded by armies, then recognize that its desolation has come near.
-
King James Version
And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh.
-
New English Translation
“ But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation has come near.
-
World English Bible
“ But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is at hand.