主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 20:43
>>
本节经文
文理和合譯本
迨我使爾敵為爾足几、
新标点和合本
等我使你仇敌作你的脚凳。’
和合本2010(上帝版-简体)
等我使你的仇敌作你的脚凳。’
和合本2010(神版-简体)
等我使你的仇敌作你的脚凳。’
当代译本
等我使你的仇敌成为你的脚凳。’
圣经新译本
等我使你的仇敌作你的脚凳。’
中文标准译本
等我把你的敌人放在你的脚下做脚凳。’
新標點和合本
等我使你仇敵作你的腳凳。
和合本2010(上帝版-繁體)
等我使你的仇敵作你的腳凳。』
和合本2010(神版-繁體)
等我使你的仇敵作你的腳凳。』
當代譯本
等我使你的仇敵成為你的腳凳。』
聖經新譯本
等我使你的仇敵作你的腳凳。’
呂振中譯本
等我處置你仇敵做你腳的凳子。」
中文標準譯本
等我把你的敵人放在你的腳下做腳凳。』
文理委辦譯本
坐我右、我將以爾敵、置爾足下、
施約瑟淺文理新舊約聖經
待我使爾敵為爾之足凳、
吳經熊文理聖詠與新經全集
待我克敵、供爾踐踏。」
New International Version
until I make your enemies a footstool for your feet.”’
New International Reader's Version
until I put your enemies under your control.” ’( Psalm 110:1)
English Standard Version
until I make your enemies your footstool.”’
New Living Translation
until I humble your enemies, making them a footstool under your feet.’
Christian Standard Bible
until I make your enemies your footstool.’
New American Standard Bible
Until I make Your enemies a footstool for Your feet.” ’
New King James Version
Till I make Your enemies Your footstool.”’
American Standard Version
Till I make thine enemies the footstool of thy feet.
Holman Christian Standard Bible
until I make Your enemies Your footstool.’
King James Version
Till I make thine enemies thy footstool.
New English Translation
until I make your enemies a footstool for your feet.”’
World English Bible
until I make your enemies the footstool of your feet.”’
交叉引用
路加福音 19:27
至於我敵、不欲我君之者、曳之來、誅於我前、○
詩篇 110:1
耶和華謂我主云、爾坐我右、俟我以爾敵、為爾足几兮、
啟示錄 19:14-21
在天眾軍、乘白馬而從之、皆衣枲、白且潔、口出利劍、將以擊列邦、且以鐵杖牧之、全能上帝恚怒之酒醡、彼亦踐之、其衣及股、有名書曰、諸王之王、諸主之主、○我又見一使立於日中、大聲而呼、謂凡飛於天空之鳥曰、來、集赴上帝之盛筵、俾得食君王將帥勇士、及馬與乘之者、或自主為奴、與卑者尊者之肉、○我又見獸及世上諸王、並其軍咸集、欲與乘馬者及其軍戰、獸被執、偽先知亦然、即昔行異蹟於獸前、以惑受獸印誌而拜其像者、二者生投於火湖、以硫焚之、餘皆見殺於乘馬者口出之劍、眾鳥皆飽其肉焉、
詩篇 2:1-9
異邦狂怒、諸民妄謀、奚為哉、世上列王興起、羣伯會議、耶和華是敵、受膏者是逆、曰、我儕斷其縶維、脫其繩索、坐於天者將笑之、主必嗤之、維時、必發忿以譴之、震怒以苦之、曰、我已立我王於郇、即我聖山兮、王曰、吾述其命、耶和華語我曰、爾乃我子、今日生爾、爾其求我、我以異邦賜爾為業、地之四極、為爾所有、爾必毀之以鐵杖、碎之如陶器、
詩篇 72:9
居於野者必跽其前、其敵舐土兮、
詩篇 110:5-6
主在爾右發怒時、必擊破列王兮、行鞫於列邦、使尸滿戰場、擊破多國之首兮、
詩篇 21:8-12
爾手將索爾敵、爾之右手、索憾爾者兮、爾恚忿時、使之如火爐、耶和華震怒而吞之、火必滅之兮、爾必滅其子孫於地上、絕其苗裔於人間兮、彼擬害爾、圖謀而不能成兮、爾曳弦以射其面、使之卻退兮、
詩篇 109:4-20
我惟祈禱是務、彼為我敵、以報我愛兮、以惡報我善、以惡報我愛兮、願爾委一惡人制之、置一仇敵立其右兮、彼受鞫時、願其負罪而出、彼之祈禱、反為咎戾兮、願其時日無幾、其職為他人所得兮、其子為孤、其妻為嫠、子女流離為丐、覓食他方、遠其荒涼之家兮、願盤剝者取其所有、彼勤勞所得、外人奪之兮、願無人恩待之、無人矜恤其孤兮、願其裔被絕、其名塗於後世兮、其祖之罪、願耶和華憶之、其母之惡、願不見塗兮、願其罪惡、恆在耶和華前、致絕其誌於世兮、因其不以施恩為念、乃迫窮乏與憂傷者、欲致之死兮、惟好呪詛、而詛臨之、不喜祝福、而福遠之兮、彼以呪詛為衣、呪詛如水入其臟、如油入其骨兮、願呪詛為其蔽體之服、常束之紳兮、凡我仇敵、及詆我者、耶和華以此報之兮、