-
King James Version
And he said unto them, Render therefore unto Caesar the things which be Caesar’s, and unto God the things which be God’s.
-
新标点和合本
耶稣说:“这样,凯撒的物当归给凯撒,神的物当归给神。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣对他们说:“这样,凯撒的归凯撒,上帝的归上帝。”
-
和合本2010(神版-简体)
耶稣对他们说:“这样,凯撒的归凯撒,神的归神。”
-
当代译本
耶稣说:“属于凯撒的,要给凯撒;属于上帝的,要给上帝。”
-
圣经新译本
耶稣说:“这样,凯撒的应当归给凯撒,神的应当归给神。”
-
中文标准译本
耶稣对他们说:“因此,凯撒的归给凯撒;神的归给神。”
-
新標點和合本
耶穌說:「這樣,凱撒的物當歸給凱撒,神的物當歸給神。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌對他們說:「這樣,凱撒的歸凱撒,上帝的歸上帝。」
-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌對他們說:「這樣,凱撒的歸凱撒,神的歸神。」
-
當代譯本
耶穌說:「屬於凱撒的,要給凱撒;屬於上帝的,要給上帝。」
-
聖經新譯本
耶穌說:“這樣,凱撒的應當歸給凱撒,神的應當歸給神。”
-
呂振中譯本
耶穌就對他們說:『那就把該撒的東西納給該撒;把上帝的東西納給上帝吧。』
-
中文標準譯本
耶穌對他們說:「因此,凱撒的歸給凱撒;神的歸給神。」
-
文理和合譯本
曰、然則以該撒之物納該撒、以上帝之物納上帝矣、
-
文理委辦譯本
曰、若是、以該撒之物納該撒、以上帝之物納上帝矣、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌曰、然則屬該撒者當歸該撒、屬天主者當歸天主、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌曰:『然則應以凱撒之物歸凱撒、天主之物歸天主耳。』
-
New International Version
He said to them,“ Then give back to Caesar what is Caesar’s, and to God what is God’s.”
-
New International Reader's Version
He said to them,“ Then give back to Caesar what belongs to Caesar. And give back to God what belongs to God.”
-
English Standard Version
He said to them,“ Then render to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.”
-
New Living Translation
“ Well then,” he said,“ give to Caesar what belongs to Caesar, and give to God what belongs to God.”
-
Christian Standard Bible
“ Well then,” he told them,“ give to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.”
-
New American Standard Bible
And He said to them,“ Then pay to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.”
-
New King James Version
And He said to them,“ Render therefore to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.”
-
American Standard Version
And he said unto them, Then render unto Cæsar the things that are Cæsar’s, and unto God the things that are God’s.
-
Holman Christian Standard Bible
“ Well then,” He told them,“ give back to Caesar the things that are Caesar’s and to God the things that are God’s.”
-
New English Translation
So he said to them,“ Then give to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.”
-
World English Bible
He said to them,“ Then give to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.”