主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 2:35
>>
本节经文
文理委辦譯本
使眾念流露、劍刺爾心而貫之、○
和合本2010(上帝版-简体)
叫许多人心里的意念显露出来;你自己的心也要被剑刺透。”
和合本2010(神版-简体)
叫许多人心里的意念显露出来;你自己的心也要被剑刺透。”
当代译本
好叫许多人的心思意念暴露出来,你自己则会心如刀割。”
圣经新译本
(你自己的心也会被刀刺透,)这样,许多人心中的意念就要被揭露出来。”
中文标准译本
这样,许多人的心思意念将被显露出来;你自己的灵魂也要被剑刺透。”
和合本2010(上帝版-繁體)
叫許多人心裏的意念顯露出來;你自己的心也要被劍刺透。」
和合本2010(神版-繁體)
叫許多人心裏的意念顯露出來;你自己的心也要被劍刺透。」
當代譯本
好叫許多人的心思意念暴露出來,你自己則會心如刀割。」
聖經新譯本
(你自己的心也會被刀刺透,)這樣,許多人心中的意念就要被揭露出來。”
呂振中譯本
就是你自己的心、刀劍也要扎透。』
中文標準譯本
這樣,許多人的心思意念將被顯露出來;你自己的靈魂也要被劍刺透。」
文理和合譯本
且劍將刺爾心、俾多人之意念顯著、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
且爾心亦將為劍所刺、使多人之意念顯露、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
將有利刃刺透爾之心魂;而眾心之向背、亦將因是而昭然若揭矣。』
New International Version
so that the thoughts of many hearts will be revealed. And a sword will pierce your own soul too.”
New International Reader's Version
The thoughts of many hearts will be known. A sword will wound your own soul too.”
English Standard Version
( and a sword will pierce through your own soul also), so that thoughts from many hearts may be revealed.”
New Living Translation
As a result, the deepest thoughts of many hearts will be revealed. And a sword will pierce your very soul.”
Christian Standard Bible
and a sword will pierce your own soul— that the thoughts of many hearts may be revealed.”
New American Standard Bible
and a sword will pierce your own soul— to the end that thoughts from many hearts may be revealed.”
New King James Version
( yes, a sword will pierce through your own soul also), that the thoughts of many hearts may be revealed.”
American Standard Version
yea and a sword shall pierce through thine own soul; that thoughts out of many hearts may be revealed.
Holman Christian Standard Bible
and a sword will pierce your own soul— that the thoughts of many hearts may be revealed.”
King James Version
( Yea, a sword shall pierce through thy own soul also,) that the thoughts of many hearts may be revealed.
New English Translation
Indeed, as a result of him the thoughts of many hearts will be revealed– and a sword will pierce your own soul as well!”
World English Bible
Yes, a sword will pierce through your own soul, that the thoughts of many hearts may be revealed.”
交叉引用
哥林多前書 11:19
爾中必各自為黨、以別諳練者焉、
申命記 8:2
爾當憶爾、上帝耶和華、導爾於野、歷四十年、使爾自卑、以試爾心、使知果守其誡與否。
使徒行傳 8:21-23
爾於此事無分無與、蓋在上帝前、爾心不正也、是宜悔改、祈求上帝、庶爾心之欲可赦、我見爾如在苦膽中、為物欲所繫也、
路加福音 16:14-15
𠵽唎㘔之好利者、聞斯言、哂之、耶穌曰、爾在人前以義自稱、爾之心、上帝知之、蓋人所崇者、上帝所惡也、
約翰福音 15:22-24
若我未來誨之、則其人無罪、今其罪不得辭矣、惡我者、亦惡我父。我若在眾前、未行人所不能行者、則其人無罪、今其於我及我父、且見且惡之、
約翰福音 8:42-47
耶穌曰、若上帝為爾父、則必愛我、因我出自上帝、非自擅而來、乃上帝遣我、爾不明我言、何歟、不聽我道故也、爾所自出之父、魔鬼也、爾父所喜者、爾欲行之、彼自始為殺人者、不存真理、以其內無真理、魔鬼言誑、本於性生、以其為誑、及誑者之父也、我告爾真理、爾不信、爾中誰責我以誑乎、何我以真理告爾、爾不信耶、由上帝來者、聽上帝言、爾不由上帝來、故不聽也、
士師記 5:15-16
以薩迦長者左右底破喇、以薩迦族從巴勒、徒行於谷、流便族深自圖維、居於溪濱。爾何處於藩間、豈欲聽牧羊者吹笛乎、流便族深自圖維、居於溪濱。
馬太福音 12:24-35
𠵽唎㘔人聞之曰、彼逐鬼、無非藉鬼王別西卜耳、耶穌知其意曰、國自相分爭、必墟、家邑自相分爭、不立、若撒但逐撒但、是自相分爭也、其國何以立哉、使我藉別西卜逐鬼、則爾子弟逐鬼藉誰乎、彼將議爾矣、若我藉上帝之神逐鬼、則上帝國臨爾矣、何以入勇士之室、劫其家具乎、必先縛勇士、而後可劫其室、不與我偕者、則攻我、不與我斂者、則散也、吾語汝、凡罪惡謗讟者、其人可赦、謗讟聖神者、其人不可赦、以言攻人子者、其人可赦、以言攻聖神者、今世來世、其人終不可赦、果善、則謂其樹善、果惡、則謂其樹惡、蓋由果而識樹矣、蝮類乎、爾既惡、言豈能善、蓋有諸心者、言諸口也、善人心積善而著其善、惡人心積惡而著其惡、
約翰福音 19:25
耶穌之母、及母姊妹馬利亞、即革流巴妻、又抹大拉之馬利亞近耶穌十字架而立、
約翰一書 2:19
彼離我而出、非我友也、若我友必恆偕我、出則非我友也明矣、
詩篇 42:10
仇讐傷予、害同折骨兮、彼恆侮予曰、爾之上帝安在兮。