主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 2:31
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
念斯救恩、實爾所備;
新标点和合本
就是你在万民面前所预备的,
和合本2010(上帝版-简体)
就是你在万民面前所预备的:
和合本2010(神版-简体)
就是你在万民面前所预备的:
当代译本
就是你为万民所预备的救恩。
圣经新译本
就是你在万民面前所预备的,
中文标准译本
就是你为万民所预备的:
新標點和合本
就是你在萬民面前所預備的:
和合本2010(上帝版-繁體)
就是你在萬民面前所預備的:
和合本2010(神版-繁體)
就是你在萬民面前所預備的:
當代譯本
就是你為萬民所預備的救恩。
聖經新譯本
就是你在萬民面前所預備的,
呂振中譯本
就是你所豫備在萬族之民面前、
中文標準譯本
就是你為萬民所預備的:
文理和合譯本
即爾所備於萬民前者、
文理委辦譯本
爾特簡於眾民前、
施約瑟淺文理新舊約聖經
即主所備於萬民前者、
New International Version
which you have prepared in the sight of all nations:
New International Reader's Version
You have prepared it in the sight of all nations.
English Standard Version
that you have prepared in the presence of all peoples,
New Living Translation
which you have prepared for all people.
Christian Standard Bible
You have prepared it in the presence of all peoples—
New American Standard Bible
Which You have prepared in the presence of all the peoples:
New King James Version
Which You have prepared before the face of all peoples,
American Standard Version
Which thou hast prepared before the face of all peoples;
Holman Christian Standard Bible
You have prepared it in the presence of all peoples—
King James Version
Which thou hast prepared before the face of all people;
New English Translation
that you have prepared in the presence of all peoples:
World English Bible
which you have prepared before the face of all peoples;
交叉引用
詩篇 98:2-3
福音已昌明。正義燭兆域。恆懷信與仁。眷顧我義塞。救恩被邇遐。舉世所目擊。
詩篇 96:10-13
雅瑋御寰宇。舉世蒙仁育。安撫我百姓。秉公行訊鞫。諸天應怡悅。大地當歡騰。滄海洋洋舞。田疇吐芳芬。萬木吟春風。欣欣咸向榮。大主已臨格。將審率士民。眞宰樂平章。睿斷公且明。
以賽亞書 42:10-12
詩篇 96:1-3
我願普天下。向主奏新曲。同聲誦聖名。朝朝詠拯贖。播榮於兆民。宣德於萬族。
以賽亞書 62:1-2
以賽亞書 42:1-4
以賽亞書 45:21-25
詩篇 97:6-8
諸天宣義理。萬民仰光烈。奉事偶像者。終必見隕越。願爾諸神道。敬向主屈膝。佳音燠西溫。靈蹟慰樹德。諸城如靜女。聞風坐相悅。