主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 19:48
>>
本节经文
聖經新譯本
但他們不知道要怎樣下手,因為眾人都圍著他,聽他的教訓。
新标点和合本
但寻不出法子来,因为百姓都侧耳听他。
和合本2010(上帝版-简体)
但找不出方法来,因为百姓都侧耳听他。
和合本2010(神版-简体)
但找不出方法来,因为百姓都侧耳听他。
当代译本
只是无从下手,因为百姓都十分喜爱听祂讲道。
圣经新译本
但他们不知道要怎样下手,因为众人都围着他,听他的教训。
中文标准译本
可是他们不知道怎样下手,因为民众都倾心听他。
新標點和合本
但尋不出法子來,因為百姓都側耳聽他。
和合本2010(上帝版-繁體)
但找不出方法來,因為百姓都側耳聽他。
和合本2010(神版-繁體)
但找不出方法來,因為百姓都側耳聽他。
當代譯本
只是無從下手,因為百姓都十分喜愛聽祂講道。
呂振中譯本
卻尋不出所可行的;因為眾民都緊纏着耶穌來聽他。
中文標準譯本
可是他們不知道怎樣下手,因為民眾都傾心聽他。
文理和合譯本
但未得所為、因民皆傾聽之也、
文理委辦譯本
惟不知所為、因眾傾聽之也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟無計可施、因民皆傾聽之也、
New International Version
Yet they could not find any way to do it, because all the people hung on his words.
New International Reader's Version
But they couldn’t find any way to do it. All the people were paying close attention to his words.
English Standard Version
but they did not find anything they could do, for all the people were hanging on his words.
New Living Translation
But they could think of nothing, because all the people hung on every word he said.
Christian Standard Bible
but they could not find a way to do it, because all the people were captivated by what they heard.
New American Standard Bible
and yet they could not find anything that they might do, for all the people were hanging on to every word He said.
New King James Version
and were unable to do anything; for all the people were very attentive to hear Him.
American Standard Version
and they could not find what they might do; for the people all hung upon him, listening.
Holman Christian Standard Bible
but they could not find a way to do it, because all the people were captivated by what they heard.
King James Version
And could not find what they might do: for all the people were very attentive to hear him.
New English Translation
but they could not find a way to do it, for all the people hung on his words.
World English Bible
They couldn’t find what they might do, for all the people hung on to every word that he said.
交叉引用
路加福音 20:19-20
經學家和祭司長知道這比喻是針對他們說的,當時就想動手拿他,可是又害怕群眾。經學家和祭司長差派奸細偽裝好人去窺探耶穌,要在他的話上抓著把柄,好把他交由總督全權裁決。
使徒行傳 16:14
有一位敬畏神的婦女,名叫呂底亞,是推雅推拉城賣紫色布的商人,她一直在聽,主開啟她的心,使她留心聽保羅所講的。
約翰福音 7:46-49
差役回答:“從來沒有人像他這樣講話的!”法利賽人說:“連你們也受了欺騙嗎?官長或法利賽人中間有誰是信他的呢?至於這群不明白律法的人,他們是可咒詛的。”
馬太福音 22:15-16
法利賽人就去商量,怎樣找耶穌的話柄來陷害他。他們派了自己的門徒和希律黨的人一同去問耶穌:“老師,我們知道你為人誠實,照著真理把神的道教導人,不顧忌任何人,因為你不徇情面。
尼希米記 8:3
在水門前面的廣場,從清早到中午,向眾男女和聽了能明白的人宣讀出來。眾民都側耳傾聽這律法書的話。
路加福音 22:2-4
祭司長和經學家設法怎樣殺害耶穌,因為他們懼怕群眾。那時,撒但已經進入加略人猶大的心,他原是十二門徒中的一個。他去與祭司長和守殿官商量怎樣把耶穌交給他們。