-
和合本2010(上帝版-简体)
又有一个来说:‘主啊!看哪,你的一锭银子在这里,我把它包在手巾里存着。
-
新标点和合本
又有一个来说:‘主啊,看哪,你的一锭银子在这里,我把它包在手巾里存着。
-
和合本2010(神版-简体)
又有一个来说:‘主啊!看哪,你的一锭银子在这里,我把它包在手巾里存着。
-
当代译本
“另一个奴仆上前说,‘主啊,这是你先前给我的一千个银币,我一直把它包在手帕里。
-
圣经新译本
另一个来说:‘主啊,你看,你的一百银币,我一直保存在手巾里,
-
中文标准译本
“另一个上前来说:‘主啊,请看,你的那一百银币,我一直保存在手巾里。
-
新標點和合本
又有一個來說:『主啊,看哪,你的一錠銀子在這裏,我把它包在手巾裏存着。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
又有一個來說:『主啊!看哪,你的一錠銀子在這裏,我把它包在手巾裏存着。
-
和合本2010(神版-繁體)
又有一個來說:『主啊!看哪,你的一錠銀子在這裏,我把它包在手巾裏存着。
-
當代譯本
「另一個奴僕上前說,『主啊,這是你先前給我的一千個銀幣,我一直把它包在手帕裡。
-
聖經新譯本
另一個來說:‘主啊,你看,你的一百銀幣,我一直保存在手巾裡,
-
呂振中譯本
那另一個來說:「主啊你看,我所領的你那「百日工錢」幣,在手巾裏保存着呢。
-
中文標準譯本
「另一個上前來說:『主啊,請看,你的那一百銀幣,我一直保存在手巾裡。
-
文理和合譯本
又其次至、曰、主之一斤在此、我藏之於巾、
-
文理委辦譯本
又其次至曰、主之十金在此、藏之巾中、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
又其次至曰、主人一彌拿在此、我以巾包而藏之、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
又次至曰:「主之金、依然在此、予受之即藏諸帕中。
-
New International Version
“ Then another servant came and said,‘ Sir, here is your mina; I have kept it laid away in a piece of cloth.
-
New International Reader's Version
“ Then another slave came. He said,‘ Sir, here is your money. I have kept it hidden in a piece of cloth.
-
English Standard Version
Then another came, saying,‘ Lord, here is your mina, which I kept laid away in a handkerchief;
-
New Living Translation
“ But the third servant brought back only the original amount of money and said,‘ Master, I hid your money and kept it safe.
-
Christian Standard Bible
“ And another came and said,‘ Master, here is your mina. I have kept it safe in a cloth
-
New American Standard Bible
And then another came, saying,‘ Master, here is your mina, which I kept tucked away in a handkerchief;
-
New King James Version
“ Then another came, saying,‘ Master, here is your mina, which I have kept put away in a handkerchief.
-
American Standard Version
And another came, saying, Lord, behold, here is thy pound, which I kept laid up in a napkin:
-
Holman Christian Standard Bible
“ And another came and said,‘ Master, here is your mina. I have kept it hidden away in a cloth
-
King James Version
And another came, saying, Lord, behold,[ here is] thy pound, which I have kept laid up in a napkin:
-
New English Translation
Then another slave came and said,‘ Sir, here is your mina that I put away for safekeeping in a piece of cloth.
-
World English Bible
Another came, saying,‘ Lord, behold, your mina, which I kept laid away in a handkerchief,