<< Luke 19:14 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    “ But his subjects hated him and sent a delegation after him, saying,‘ We don’t want this man to rule over us.’
  • 新标点和合本
    他本国的人却恨他,打发使者随后去,说:‘我们不愿意这个人作我们的王。’
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他本国的百姓却恨他,打发使者随后去,说:‘我们不愿意这个人作我们的王。’
  • 和合本2010(神版-简体)
    他本国的百姓却恨他,打发使者随后去,说:‘我们不愿意这个人作我们的王。’
  • 当代译本
    “可是他的人民却憎恨他,他们随后派一个代表团去请愿说,‘我们不要这人做我们的王。’
  • 圣经新译本
    他本国的人却恨他,就派使者跟着去说:‘我们不愿意这个人作王统治我们。’
  • 中文标准译本
    “他本国的人却憎恨他,就差派特使在他背后去,说:‘我们不要这个人做王统治我们。’
  • 新標點和合本
    他本國的人卻恨他,打發使者隨後去,說:『我們不願意這個人作我們的王。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他本國的百姓卻恨他,打發使者隨後去,說:『我們不願意這個人作我們的王。』
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他本國的百姓卻恨他,打發使者隨後去,說:『我們不願意這個人作我們的王。』
  • 當代譯本
    「可是他的人民卻憎恨他,他們隨後派一個代表團去請願說,『我們不要這人作我們的王。』
  • 聖經新譯本
    他本國的人卻恨他,就派使者跟著去說:‘我們不願意這個人作王統治我們。’
  • 呂振中譯本
    他的公民素常恨他,便差遣使者跟他後邊去說:「我們不願意這個人做王管理我們。」
  • 中文標準譯本
    「他本國的人卻憎恨他,就差派特使在他背後去,說:『我們不要這個人做王統治我們。』
  • 文理和合譯本
    其民憾之、遣使於其後、曰、我儕不欲斯人君我也、
  • 文理委辦譯本
    其民憾之、遣使於後、訴曰、我儕不欲斯人君我也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其國民憾之、遣使隨其後、訴曰、我儕不欲斯人君我也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    其國人素惡之、至是乃遣使追告、聲言不願其為王。
  • New International Version
    “ But his subjects hated him and sent a delegation after him to say,‘ We don’t want this man to be our king.’
  • New International Reader's Version
    “ But those he ruled over hated him. They sent some messengers after him. They were sent to say,‘ We don’t want this man to be our king.’
  • English Standard Version
    But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying,‘ We do not want this man to reign over us.’
  • New Living Translation
    But his people hated him and sent a delegation after him to say,‘ We do not want him to be our king.’
  • New American Standard Bible
    But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying,‘ We do not want this man to reign over us.’
  • New King James Version
    But his citizens hated him, and sent a delegation after him, saying,‘ We will not have this man to reign over us.’
  • American Standard Version
    But his citizens hated him, and sent an ambassage after him, saying, We will not that this man reign over us.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ But his subjects hated him and sent a delegation after him, saying,‘ We don’t want this man to rule over us!’
  • King James Version
    But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this[ man] to reign over us.
  • New English Translation
    But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying,‘ We do not want this man to be king over us!’
  • World English Bible
    But his citizens hated him, and sent an envoy after him, saying,‘ We don’t want this man to reign over us.’

交叉引用

  • Acts 7:51-52
    “ You stiff-necked people with uncircumcised hearts and ears! You are always resisting the Holy Spirit. As your ancestors did, you do also.Which of the prophets did your ancestors not persecute? They even killed those who foretold the coming of the Righteous One, whose betrayers and murderers you have now become.
  • John 15:23-24
    The one who hates me also hates my Father.If I had not done the works among them that no one else has done, they would not be guilty of sin. Now they have seen and hated both me and my Father.
  • Acts 3:14-15
    You denied the Holy and Righteous One and asked to have a murderer released to you.You killed the source of life, whom God raised from the dead; we are witnesses of this.
  • Acts 4:27-28
    “ For, in fact, in this city both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, assembled together against your holy servant Jesus, whom you anointed,to do whatever your hand and your will had predestined to take place.
  • 1 Samuel 8 7
    But the LORD told him,“ Listen to the people and everything they say to you. They have not rejected you; they have rejected me as their king.
  • Isaiah 49:7
    This is what the LORD, the Redeemer of Israel, his Holy One, says to one who is despised, to one abhorred by people, to a servant of rulers:“ Kings will see, princes will stand up, and they will all bow down because of the LORD, who is faithful, the Holy One of Israel— and he has chosen you.”
  • John 1:11
    He came to his own, and his own people did not receive him.
  • Psalms 2:1-3
    Why do the nations rage and the peoples plot in vain?The kings of the earth take their stand, and the rulers conspire together against the LORD and his Anointed One:“ Let’s tear off their chains and throw their ropes off of us.”
  • Zechariah 11:8
    In one month I got rid of three shepherds. I became impatient with them, and they also detested me.
  • Luke 19:27
    But bring here these enemies of mine, who did not want me to rule over them, and slaughter them in my presence.’”
  • John 15:18
    “ If the world hates you, understand that it hated me before it hated you.