主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 19:1
>>
本节经文
文理委辦譯本
耶穌入耶利哥、徑行時、
新标点和合本
耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣进了耶利哥,要从那里经过。
和合本2010(神版-简体)
耶稣进了耶利哥,要从那里经过。
当代译本
耶稣进了耶利哥,正从城里经过。
圣经新译本
耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
中文标准译本
耶稣进了耶利哥,从城里经过,
新標點和合本
耶穌進了耶利哥,正經過的時候,
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌進了耶利哥,要從那裏經過。
和合本2010(神版-繁體)
耶穌進了耶利哥,要從那裏經過。
當代譯本
耶穌進了耶利哥,正從城裡經過。
聖經新譯本
耶穌進了耶利哥,正經過的時候,
呂振中譯本
耶穌進了耶利哥,正經過的時候,
中文標準譯本
耶穌進了耶利哥,從城裡經過,
文理和合譯本
耶穌入耶利哥、經行時、
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌入耶利歌、經行時、
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌行經日里閣、
New International Version
Jesus entered Jericho and was passing through.
New International Reader's Version
Jesus entered Jericho and was passing through.
English Standard Version
He entered Jericho and was passing through.
New Living Translation
Jesus entered Jericho and made his way through the town.
Christian Standard Bible
He entered Jericho and was passing through.
New American Standard Bible
Jesus entered Jericho and was passing through.
New King James Version
Then Jesus entered and passed through Jericho.
American Standard Version
And he entered and was passing through Jericho.
Holman Christian Standard Bible
He entered Jericho and was passing through.
King James Version
And[ Jesus] entered and passed through Jericho.
New English Translation
Jesus entered Jericho and was passing through it.
World English Bible
He entered and was passing through Jericho.
交叉引用
約書亞記 2:1
嫩之子約書亞由失亭私遣二偵、曰、爾往哉、窺察斯土、及耶利歌。二偵遂往、入妓室而宿焉、妓名喇合。
約書亞記 6:1-27
以色列族圍耶利哥、故耶利哥鍵閉其城、無人出入。耶和華諭約書亞曰、我以耶利哥及王、與勁旅、悉畀於爾。惟爾武士、環攻其城、日恆一巡、周行其外、歷至六日、祭司七人、以角七、行於法匱前、越至七日、巡城凡七、祭司吹角、其聲清越、爾聞之、使民號呼、城垣傾圮、民得直進。嫩之子約書亞召祭司曰、當舁法匱、爾曹七人、以角七、行於耶和華法匱前、諭民曰、當環其城、使凡預備以戰者、行於耶和華法匱前。約書亞既命諸民、祭司七人、以角七、行於耶和華前、而吹其角、法匱從行於後。祭司吹角而行、預備以戰者先進、後軍繼至。約書亞曾諭民曰、勿號呼、勿言語、勿使聲聞、待我使爾號呼、則號呼。○耶和華之法匱巡城、環行一次、則反營壘宿焉。詰朝約書亞夙興、祭司舁耶和華法匱、祭司七人、以角七、行於法匱前吹角、預備以戰者先進、後軍繼至、祭司仍吹其角。至二日巡城一次、後反營壘、如是者六日。越至七日、黎明夙興、循例巡城凡七。越至七次、祭司吹角、約書亞諭民曰、今當號呼、蓋耶和華以斯城畀爾。必以城邑、及其所有、獻耶和華、而盡滅之、惟妓喇合、曾匿我使、故彼與全家、可存其生、所獻與所滅者勿取、恐爾亦為盡滅、使以色列族之營壘服詛、而累於禍。金銀銅鐵之器、必獻耶和華、貯其府庫。於是祭司吹角、民聞之則號呼、其聲清越、城垣傾圮、民得前進、而取其城、盡滅所有、戮男女老幼、牛羊與驢。約書亞告二偵者曰、入妓之室、取其人出、與凡所有、循爾所誓之言。偵者入、取喇合、及父母兄弟親戚、與凡所有、置之城外、居以色列族營壘。以色列族燬其城、惟金銀銅鐵諸器、貯於耶和華府庫。約書亞因妓喇合曾匿所遣窺察耶利哥之使、故特救之、及其眷聚、使居以色列族中、至於今日。○於是約書亞誓曰、凡建耶利哥、當服詛於耶和華前、築基時、必喪長子、置門時、必喪季子。耶和華左右約書亞、聲名洋溢乎四方。
路加福音 18:35
近耶利哥時、有瞽者、坐乞道旁、
列王紀上 16:34
是時伯特利人劦重建耶利哥、築基時、則喪長子亞庇蘭、置門時、則喪季子西割、於是嫩之子約書亞所傳耶和華之命應矣。
列王紀下 2:18-22
以利沙居耶利哥、遣者既反、以利沙曰、我豈不曰、毋庸去乎。邑人告以利沙曰、邑所建之處、便於利涉、我師所目睹也。然其水不佳、其土不產。曰、以新盂盛鹽、攜之至此。遂攜以至。以利沙至水泉、以鹽投之曰、耶和華云、我使此水變為佳矣。今而後不致人死、土亦可產。其水即佳、應以利沙言、迄於今日、水猶若是。