主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 19:1
>>
本节经文
新標點和合本
耶穌進了耶利哥,正經過的時候,
新标点和合本
耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣进了耶利哥,要从那里经过。
和合本2010(神版-简体)
耶稣进了耶利哥,要从那里经过。
当代译本
耶稣进了耶利哥,正从城里经过。
圣经新译本
耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
中文标准译本
耶稣进了耶利哥,从城里经过,
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌進了耶利哥,要從那裏經過。
和合本2010(神版-繁體)
耶穌進了耶利哥,要從那裏經過。
當代譯本
耶穌進了耶利哥,正從城裡經過。
聖經新譯本
耶穌進了耶利哥,正經過的時候,
呂振中譯本
耶穌進了耶利哥,正經過的時候,
中文標準譯本
耶穌進了耶利哥,從城裡經過,
文理和合譯本
耶穌入耶利哥、經行時、
文理委辦譯本
耶穌入耶利哥、徑行時、
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌入耶利歌、經行時、
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌行經日里閣、
New International Version
Jesus entered Jericho and was passing through.
New International Reader's Version
Jesus entered Jericho and was passing through.
English Standard Version
He entered Jericho and was passing through.
New Living Translation
Jesus entered Jericho and made his way through the town.
Christian Standard Bible
He entered Jericho and was passing through.
New American Standard Bible
Jesus entered Jericho and was passing through.
New King James Version
Then Jesus entered and passed through Jericho.
American Standard Version
And he entered and was passing through Jericho.
Holman Christian Standard Bible
He entered Jericho and was passing through.
King James Version
And[ Jesus] entered and passed through Jericho.
New English Translation
Jesus entered Jericho and was passing through it.
World English Bible
He entered and was passing through Jericho.
交叉引用
約書亞記 2:1
當下,嫩的兒子約書亞從什亭暗暗打發兩個人作探子,吩咐說:「你們去窺探那地和耶利哥。」於是二人去了,來到一個妓女名叫喇合的家裏,就在那裏躺臥。
約書亞記 6:1-27
耶利哥的城門因以色列人就關得嚴緊,無人出入。耶和華曉諭約書亞說:「看哪,我已經把耶利哥和耶利哥的王,並大能的勇士,都交在你手中。你們的一切兵丁要圍繞這城,一日圍繞一次,六日都要這樣行。七個祭司要拿七個羊角走在約櫃前。到第七日,你們要繞城七次,祭司也要吹角。他們吹的角聲拖長,你們聽見角聲,眾百姓要大聲呼喊,城牆就必塌陷,各人都要往前直上。」嫩的兒子約書亞召了祭司來,吩咐他們說:「你們擡起約櫃來,要有七個祭司拿七個羊角走在耶和華的約櫃前」;又對百姓說:「你們前去繞城,帶兵器的要走在耶和華的約櫃前。」約書亞對百姓說完了話,七個祭司拿七個羊角走在耶和華面前吹角;耶和華的約櫃在他們後面跟隨。帶兵器的走在吹角的祭司前面,後隊隨着約櫃行。祭司一面走一面吹。約書亞吩咐百姓說:「你們不可呼喊,不可出聲,連一句話也不可出你們的口,等到我吩咐你們呼喊的日子,那時才可以呼喊。」這樣,他使耶和華的約櫃繞城,把城繞了一次;眾人回到營裏,就在營裏住宿。約書亞清早起來,祭司又擡起耶和華的約櫃。七個祭司拿七個羊角在耶和華的約櫃前,時常行走吹角;帶兵器的在他們前面走,後隊隨着耶和華的約櫃行。祭司一面走一面吹。第二日,眾人把城繞了一次,就回營裏去。六日都是這樣行。第七日清早,黎明的時候,他們起來,照樣繞城七次;惟獨這日把城繞了七次。到了第七次,祭司吹角的時候,約書亞吩咐百姓說:「呼喊吧,因為耶和華已經把城交給你們了!這城和其中所有的都要在耶和華面前毀滅;只有妓女喇合與她家中所有的可以存活,因為她隱藏了我們所打發的使者。至於你們,務要謹慎,不可取那當滅的物,恐怕你們取了那當滅的物就連累以色列的全營,使全營受咒詛。惟有金子、銀子,和銅鐵的器皿都要歸耶和華為聖,必入耶和華的庫中。」於是百姓呼喊,祭司也吹角。百姓聽見角聲,便大聲呼喊,城牆就塌陷,百姓便上去進城,各人往前直上,將城奪取;又將城中所有的,不拘男女老少,牛羊和驢,都用刀殺盡。約書亞吩咐窺探地的兩個人說:「你們進那妓女的家,照着你們向她所起的誓,將那女人和她所有的都從那裏帶出來。」當探子的兩個少年人就進去,將喇合與她的父母、弟兄,和她所有的,並她一切的親眷,都帶出來,安置在以色列的營外。眾人就用火將城和其中所有的焚燒了;惟有金子、銀子,和銅鐵的器皿都放在耶和華殿的庫中。約書亞卻把妓女喇合與她父家,並她所有的,都救活了;因為她隱藏了約書亞所打發窺探耶利哥的使者,她就住在以色列中,直到今日。當時,約書亞叫眾人起誓說:「有興起重修這耶利哥城的人,當在耶和華面前受咒詛。他立根基的時候,必喪長子,安門的時候,必喪幼子。」耶和華與約書亞同在,約書亞的聲名傳揚遍地。
路加福音 18:35
耶穌將近耶利哥的時候,有一個瞎子坐在路旁討飯。
列王紀上 16:34
亞哈在位的時候,有伯特利人希伊勒重修耶利哥城;立根基的時候,喪了長子亞比蘭;安門的時候,喪了幼子西割,正如耶和華藉嫩的兒子約書亞所說的話。
列王紀下 2:18-22
以利沙仍然在耶利哥等候他們回到他那裏;他對他們說:「我豈沒有告訴你們不必去嗎?」耶利哥城的人對以利沙說:「這城的地勢美好,我主看見了;只是水惡劣,土產不熟而落。」以利沙說:「你們拿一個新瓶來,裝鹽給我」;他們就拿來給他。他出到水源,將鹽倒在水中,說:「耶和華如此說:『我治好了這水,從此必不再使人死,也不再使地土不生產。』」於是那水治好了,直到今日,正如以利沙所說的。