-
文理和合譯本
主曰、聽此不義之士師所言、
-
新标点和合本
主说:“你们听这不义之官所说的话。
-
和合本2010(上帝版-简体)
主说:“你们听这不义的官所说的话。
-
和合本2010(神版-简体)
主说:“你们听这不义的官所说的话。
-
当代译本
主接着说:“你们听,这不义的审判官尚且这么说,
-
圣经新译本
主说:“你们听听这不义的法官所说的话吧。
-
中文标准译本
主接着说:“你们当听这个不公义的审判官所说的!
-
新標點和合本
主說:「你們聽這不義之官所說的話。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
主說:「你們聽這不義的官所說的話。
-
和合本2010(神版-繁體)
主說:「你們聽這不義的官所說的話。
-
當代譯本
主接著說:「你們聽,這不義的審判官尚且這麼說,
-
聖經新譯本
主說:“你們聽聽這不義的法官所說的話吧。
-
呂振中譯本
主說:『你們聽這不義的審判官所說的。
-
中文標準譯本
主接著說:「你們當聽這個不公義的審判官所說的!
-
文理委辦譯本
主曰、聽不義士師所言、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主曰、爾聽此不義之士師所言、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
主又曰:『爾其識之!夫彼不義之宰、尚如是言、
-
New International Version
And the Lord said,“ Listen to what the unjust judge says.
-
New International Reader's Version
The Lord said,“ Listen to what the unfair judge says.
-
English Standard Version
And the Lord said,“ Hear what the unrighteous judge says.
-
New Living Translation
Then the Lord said,“ Learn a lesson from this unjust judge.
-
Christian Standard Bible
Then the Lord said,“ Listen to what the unjust judge says.
-
New American Standard Bible
And the Lord said,“ Listen to what the unrighteous judge* said;
-
New King James Version
Then the Lord said,“ Hear what the unjust judge said.
-
American Standard Version
And the Lord said, Hear what the unrighteous judge saith.
-
Holman Christian Standard Bible
Then the Lord said,“ Listen to what the unjust judge says.
-
King James Version
And the Lord said, Hear what the unjust judge saith.
-
New English Translation
And the Lord said,“ Listen to what the unrighteous judge says!
-
World English Bible
The Lord said,“ Listen to what the unrighteous judge says.