<< Lukas 18:14 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我告诉你们,这人回家去比那人倒算为义了;因为,凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我告诉你们,这人回家去比那人倒算为义了。因为凡自高的,必降为卑;自甘卑微的,必升为高。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我告诉你们,这人回家去比那人倒算为义了。因为凡自高的,必降为卑;自甘卑微的,必升为高。”
  • 当代译本
    “我告诉你们,二人回家后,被上帝算为义的是税吏而不是法利赛人,因为自高的人必遭贬抑,谦卑的人必得尊荣。”
  • 圣经新译本
    我告诉你们,这个人回家去,比那个倒算为义了。因为高抬自己的,必要降卑;自己谦卑的,必要升高。”
  • 中文标准译本
    我告诉你们:下去回家时已经被称为义的是这个税吏,而不是那个法利赛人。因为每一个自我高举的都会被降卑;而自我降卑的都会被高举。”
  • 新標點和合本
    我告訴你們,這人回家去比那人倒算為義了;因為,凡自高的,必降為卑;自卑的,必升為高。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我告訴你們,這人回家去比那人倒算為義了。因為凡自高的,必降為卑;自甘卑微的,必升為高。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我告訴你們,這人回家去比那人倒算為義了。因為凡自高的,必降為卑;自甘卑微的,必升為高。」
  • 當代譯本
    「我告訴你們,二人回家後,被上帝算為義的是稅吏而不是法利賽人,因為自高的人必遭貶抑,謙卑的人必得尊榮。」
  • 聖經新譯本
    我告訴你們,這個人回家去,比那個倒算為義了。因為高抬自己的,必要降卑;自己謙卑的,必要升高。”
  • 呂振中譯本
    我告訴你們,這個人下去、到他家裏,比那人倒算為無罪了。因為凡自高的必被降卑,自己謙卑的必被升高。』
  • 中文標準譯本
    我告訴你們:下去回家時已經被稱為義的是這個稅吏,而不是那個法利賽人。因為每一個自我高舉的都會被降卑;而自我降卑的都會被高舉。」
  • 文理和合譯本
    我語汝、此人歸、較彼見義、蓋自高者、將卑之、自卑者、將高之也、○
  • 文理委辦譯本
    吾語汝、此人歸、以義見稱、較彼尤勝、蓋自高者、必降為卑、自卑者、將升為高也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我告爾、得稱義而歸者、此也、非彼也、蓋凡自高者必降為卑、自卑者將升為高、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    予實語爾、斯人成義而歸、遠勝於法利塞人矣。蓋自高者必見抑、自卑者必見升也。』
  • New International Version
    “ I tell you that this man, rather than the other, went home justified before God. For all those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.”
  • New International Reader's Version
    “ I tell you, the tax collector went home accepted by God. But not the Pharisee. All those who lift themselves up will be made humble. And those who make themselves humble will be lifted up.”
  • English Standard Version
    I tell you, this man went down to his house justified, rather than the other. For everyone who exalts himself will be humbled, but the one who humbles himself will be exalted.”
  • New Living Translation
    I tell you, this sinner, not the Pharisee, returned home justified before God. For those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.”
  • Christian Standard Bible
    I tell you, this one went down to his house justified rather than the other, because everyone who exalts himself will be humbled, but the one who humbles himself will be exalted.”
  • New American Standard Bible
    I tell you, this man went to his house justified rather than the other one; for everyone who exalts himself will be humbled, but the one who humbles himself will be exalted.”
  • New King James Version
    I tell you, this man went down to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted.”
  • American Standard Version
    I say unto you, This man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalteth himself shall be humbled; but he that humbleth himself shall be exalted.
  • Holman Christian Standard Bible
    I tell you, this one went down to his house justified rather than the other; because everyone who exalts himself will be humbled, but the one who humbles himself will be exalted.”
  • King James Version
    I tell you, this man went down to his house justified[ rather] than the other: for every one that exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.
  • New English Translation
    I tell you that this man went down to his home justified rather than the Pharisee. For everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted.”
  • World English Bible
    I tell you, this man went down to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted.”

交叉引用

  • Lukas 14:11
    For all those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.” (niv)
  • Lukas 16:15
    He said to them,“ You are the ones who justify yourselves in the eyes of others, but God knows your hearts. What people value highly is detestable in God’s sight. (niv)
  • Matthäus 23:12
    For those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted. (niv)
  • Sprüche 29:23
    Pride brings a person low, but the lowly in spirit gain honor. (niv)
  • Jakobus 4:10
    Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up. (niv)
  • Jakobus 4:6
    But he gives us more grace. That is why Scripture says:“ God opposes the proud but shows favor to the humble.” (niv)
  • Psalm 138:6
    Though the Lord is exalted, he looks kindly on the lowly; though lofty, he sees them from afar. (niv)
  • Sprüche 3:34
    He mocks proud mockers but shows favor to the humble and oppressed. (niv)
  • Lukas 1:52
    He has brought down rulers from their thrones but has lifted up the humble. (niv)
  • Jesaja 57:15
    For this is what the high and exalted One says— he who lives forever, whose name is holy:“ I live in a high and holy place, but also with the one who is contrite and lowly in spirit, to revive the spirit of the lowly and to revive the heart of the contrite. (niv)
  • Römer 3:20
    Therefore no one will be declared righteous in God’s sight by the works of the law; rather, through the law we become conscious of our sin. (niv)
  • 1 Samuel 1 18
    She said,“ May your servant find favor in your eyes.” Then she went her way and ate something, and her face was no longer downcast. (niv)
  • Galater 2:16
    know that a person is not justified by the works of the law, but by faith in Jesus Christ. So we, too, have put our faith in Christ Jesus that we may be justified by faith in Christ and not by the works of the law, because by the works of the law no one will be justified. (niv)
  • 2 Mose 18 11
    Now I know that the Lord is greater than all other gods, for he did this to those who had treated Israel arrogantly.” (niv)
  • Hiob 22:29
    When people are brought low and you say,‘ Lift them up!’ then he will save the downcast. (niv)
  • 1 Petrus 5 5-1 Petrus 5 6
    In the same way, you who are younger, submit yourselves to your elders. All of you, clothe yourselves with humility toward one another, because,“ God opposes the proud but shows favor to the humble.”Humble yourselves, therefore, under God’s mighty hand, that he may lift you up in due time. (niv)
  • Sprüche 15:33
    Wisdom’s instruction is to fear the Lord, and humility comes before honor. (niv)
  • Sprüche 18:12
    Before a downfall the heart is haughty, but humility comes before honor. (niv)
  • Römer 5:1
    Therefore, since we have been justified through faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ, (niv)
  • Römer 4:5
    However, to the one who does not work but trusts God who justifies the ungodly, their faith is credited as righteousness. (niv)
  • Hiob 9:20
    Even if I were innocent, my mouth would condemn me; if I were blameless, it would pronounce me guilty. (niv)
  • Lukas 5:24-25
    But I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins.” So he said to the paralyzed man,“ I tell you, get up, take your mat and go home.”Immediately he stood up in front of them, took what he had been lying on and went home praising God. (niv)
  • Lukas 10:29
    But he wanted to justify himself, so he asked Jesus,“ And who is my neighbor?” (niv)
  • Matthäus 5:3
    “ Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. (niv)
  • Hiob 25:4
    How then can a mortal be righteous before God? How can one born of woman be pure? (niv)
  • Römer 8:33
    Who will bring any charge against those whom God has chosen? It is God who justifies. (niv)
  • Sprüche 16:18-19
    Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fall.Better to be lowly in spirit along with the oppressed than to share plunder with the proud. (niv)
  • Daniel 4:37
    Now I, Nebuchadnezzar, praise and exalt and glorify the King of heaven, because everything he does is right and all his ways are just. And those who walk in pride he is able to humble. (niv)
  • Jesaja 2:11-17
    The eyes of the arrogant will be humbled and human pride brought low; the Lord alone will be exalted in that day.The Lord Almighty has a day in store for all the proud and lofty, for all that is exalted( and they will be humbled),for all the cedars of Lebanon, tall and lofty, and all the oaks of Bashan,for all the towering mountains and all the high hills,for every lofty tower and every fortified wall,for every trading ship and every stately vessel.The arrogance of man will be brought low and human pride humbled; the Lord alone will be exalted in that day, (niv)
  • Habakuk 2:4
    “ See, the enemy is puffed up; his desires are not upright— but the righteous person will live by his faithfulness— (niv)
  • Psalm 143:2
    Do not bring your servant into judgment, for no one living is righteous before you. (niv)
  • Hiob 40:9-13
    Do you have an arm like God’s, and can your voice thunder like his?Then adorn yourself with glory and splendor, and clothe yourself in honor and majesty.Unleash the fury of your wrath, look at all who are proud and bring them low,look at all who are proud and humble them, crush the wicked where they stand.Bury them all in the dust together; shroud their faces in the grave. (niv)
  • Jesaja 45:25
    But all the descendants of Israel will find deliverance in the Lord and will make their boast in him. (niv)
  • Jakobus 2:21-25
    Was not our father Abraham considered righteous for what he did when he offered his son Isaac on the altar?You see that his faith and his actions were working together, and his faith was made complete by what he did.And the scripture was fulfilled that says,“ Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness,” and he was called God’s friend.You see that a person is considered righteous by what they do and not by faith alone.In the same way, was not even Rahab the prostitute considered righteous for what she did when she gave lodging to the spies and sent them off in a different direction? (niv)
  • Jesaja 53:11
    After he has suffered, he will see the light of life and be satisfied; by his knowledge my righteous servant will justify many, and he will bear their iniquities. (niv)
  • Lukas 7:47-50
    Therefore, I tell you, her many sins have been forgiven— as her great love has shown. But whoever has been forgiven little loves little.”Then Jesus said to her,“ Your sins are forgiven.”The other guests began to say among themselves,“ Who is this who even forgives sins?”Jesus said to the woman,“ Your faith has saved you; go in peace.” (niv)
  • Prediger 9:7
    Go, eat your food with gladness, and drink your wine with a joyful heart, for God has already approved what you do. (niv)