主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 18:1
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌復設一喻、勸人恆禱、無餒於心、
新标点和合本
耶稣设一个比喻,是要人常常祷告,不可灰心。
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣对门徒讲了一个比喻,为了要他们常常祷告,不可灰心。
和合本2010(神版-简体)
耶稣对门徒讲了一个比喻,为了要他们常常祷告,不可灰心。
当代译本
耶稣讲了一个比喻来教导门徒要常常祷告,不要灰心。
圣经新译本
耶稣对他们讲一个比喻,论到人必须常常祈祷,不可灰心。
中文标准译本
耶稣对他们讲了一个比喻,说他们必须常常祷告,不要丧胆。
新標點和合本
耶穌設一個比喻,是要人常常禱告,不可灰心。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌對門徒講了一個比喻,為了要他們常常禱告,不可灰心。
和合本2010(神版-繁體)
耶穌對門徒講了一個比喻,為了要他們常常禱告,不可灰心。
當代譯本
耶穌講了一個比喻來教導門徒要常常禱告,不要灰心。
聖經新譯本
耶穌對他們講一個比喻,論到人必須常常祈禱,不可灰心。
呂振中譯本
耶穌對他們講一個比喻,論到人應當堅持禱告,不可喪志。
中文標準譯本
耶穌對他們講了一個比喻,說他們必須常常禱告,不要喪膽。
文理和合譯本
耶穌又設喻、語眾當恆祈不倦、
文理委辦譯本
耶穌言人當祈禱不怠、設譬、
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌又設喻、謂人當恆祈禱而不倦、
New International Version
Then Jesus told his disciples a parable to show them that they should always pray and not give up.
New International Reader's Version
Jesus told his disciples a story. He wanted to show them that they should always pray and not give up.
English Standard Version
And he told them a parable to the effect that they ought always to pray and not lose heart.
New Living Translation
One day Jesus told his disciples a story to show that they should always pray and never give up.
Christian Standard Bible
Now he told them a parable on the need for them to pray always and not give up.
New American Standard Bible
Now He was telling them a parable to show that at all times they ought to pray and not become discouraged,
New King James Version
Then He spoke a parable to them, that men always ought to pray and not lose heart,
American Standard Version
And he spake a parable unto them to the end that they ought always to pray, and not to faint;
Holman Christian Standard Bible
He then told them a parable on the need for them to pray always and not become discouraged:
King James Version
And he spake a parable unto them[ to this end], that men ought always to pray, and not to faint;
New English Translation
Then Jesus told them a parable to show them they should always pray and not lose heart.
World English Bible
He also spoke a parable to them that they must always pray, and not give up,
交叉引用
歌羅西書 4:2
祈禱之道、惟誠與恆、務望常懷儆惕、莫忘洪恩、
羅馬書 12:12
養怡神於望德、練弘毅於艱辛。
帖撒羅尼迦前書 5:17
祈禱無輟;
腓立比書 4:6
爾宜無憂。爾有所需、宜用懇切之祈禱、感激之情緖、向天主坦率陳之;
以弗所書 6:18
當憑聖神之靈感祈禱不輟儆醒不倦、且為諸聖籲告、
路加福音 21:36
是故爾宜朝乾夕惕、虛靈不寐、恆自祈禱、庶得倖免將臨諸患、而立於人子之前。』
詩篇 55:16-17
願彼負義徒。相率皆遄死。惡貫既滿盈。活墮冥獄裏。豈能改吾度。一心惟恃主。
耶利米書 29:12
加拉太書 6:9
吾人但須努力耕耘、為善有恆、始終不渝、時既成熟、必有收穫。
詩篇 86:3
小子何恃。實惟眞神。朝夕呼籲。盍不見矜。
詩篇 102:17
萬民必賓服。百王來觀儀。
哥林多後書 4:1
吾人既蒙洪恩、而負此使命、故中心不餒、
路加福音 11:5-9
耶穌復曰:『爾中設有一人、午夜赴其友處、曰:「友、請假餅三枚。蓋適有一友、順道過舍、而無以供也。」彼應於內曰:「毋擾!門已扃、且兒輩酣睡吾榻、不便起而供汝。」倘叩之不已;予語爾、彼縱不以友誼之故、而起、亦將為不堪騷擾、勉強起身而畀以所需矣。故予語爾、求則予爾、覓則見獲、叩則必為爾啟;
詩篇 142:5-7
倉皇顧我側。舉目無所親。孤身罹危厄。無人問死生。長跪白我主。惟主可庇身。茫茫塵海裏。主是我乾坤。我今處絕境。顚沛亦已甚。群小相窘辱。其勢一何猛。
約拿書 2:7
詩篇 65:2
讚主於西溫。遠願向帝村。此舉最相宜。稱意慰心魂。私心感我主。有求莫不應。
創世記 32:24-26
歌羅西書 4:12
爾之同鄉、基督之僕、伊伯弗拉、亦祝爾平安。此君在祈禱中、恆為爾等祈求、使爾等在天主聖意之中、確立不移、廓然無疑、俾成完人。
希伯來書 12:3-5
而甘嘗垢辱、毅然肩負苦架。今則安坐天主寶位之右矣。爾等當細心體驗、耶穌當時如何忍受群小之拂逆、庶幾不致灰心而自餒。爾等之抵抗罪孽、究竟未至流血也。夫天主訓爾如子、爾豈已忘之乎?其言曰:『吾兒莫輕鍛鍊恩、受主懲責毋灰心;
創世記 32:9-12
詩篇 27:13
深信在人世。重得見春光。
約伯記 27:8-10