-
American Standard Version
Whosoever shall seek to gain his life shall lose it: but whosoever shall lose his life shall preserve it.
-
新标点和合本
凡想要保全生命的,必丧掉生命;凡丧掉生命的,必救活生命。
-
和合本2010(上帝版-简体)
凡想保全性命的,要丧失性命;凡丧失性命的,要保存性命。
-
和合本2010(神版-简体)
凡想保全性命的,要丧失性命;凡丧失性命的,要保存性命。
-
当代译本
想保全生命的,必丧失生命;丧失生命的,必保全生命。
-
圣经新译本
凡是想保全生命的,必丧掉生命;凡是牺牲生命的,却必保全生命。
-
中文标准译本
凡想要保全自己生命的,将失去生命;凡失去自己生命的,将保存生命。
-
新標點和合本
凡想要保全生命的,必喪掉生命;凡喪掉生命的,必救活生命。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
凡想保全性命的,要喪失性命;凡喪失性命的,要保存性命。
-
和合本2010(神版-繁體)
凡想保全性命的,要喪失性命;凡喪失性命的,要保存性命。
-
當代譯本
想保全生命的,必喪失生命;喪失生命的,必保全生命。
-
聖經新譯本
凡是想保全生命的,必喪掉生命;凡是犧牲生命的,卻必保全生命。
-
呂振中譯本
凡尋求保全自己性命的、必失掉性命;凡失掉性命的、必保存性命以活着。
-
中文標準譯本
凡想要保全自己生命的,將失去生命;凡失去自己生命的,將保存生命。
-
文理和合譯本
欲救其生者、必喪之、喪之者、必存之、
-
文理委辦譯本
欲救生命者、反喪之、喪之者、反存之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡欲救生命者、反喪之、喪之者、反全之、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
凡欲苟全其生者、失之;惟自舍其生者、能保其生。
-
New International Version
Whoever tries to keep their life will lose it, and whoever loses their life will preserve it.
-
New International Reader's Version
Whoever tries to keep their life will lose it. Whoever loses their life will keep it.
-
English Standard Version
Whoever seeks to preserve his life will lose it, but whoever loses his life will keep it.
-
New Living Translation
If you cling to your life, you will lose it, and if you let your life go, you will save it.
-
Christian Standard Bible
Whoever tries to make his life secure will lose it, and whoever loses his life will preserve it.
-
New American Standard Bible
Whoever strives to save his life will lose it, and whoever loses his life will keep it.
-
New King James Version
Whoever seeks to save his life will lose it, and whoever loses his life will preserve it.
-
Holman Christian Standard Bible
Whoever tries to make his life secure will lose it, and whoever loses his life will preserve it.
-
King James Version
Whosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it.
-
New English Translation
Whoever tries to keep his life will lose it, but whoever loses his life will preserve it.
-
World English Bible
Whoever seeks to save his life loses it, but whoever loses his life preserves it.